2016
DOI: 10.1051/shsconf/20162711002
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

LeCorpus de référence du français contemporain(CRFC), un corpus massif du français largement diversifié par genres

Abstract: Résumé. Cet article porte sur le Corpus de référence du français contemporain (ci-après abrégé en CRFC), un nouveau corpus qui, tout en présentant une taille considérable, vise, dans sa conception, à un équilibre en termes de genres textuels. La première version du corpus, qui sera enrichi au fur et à mesure de la disponibilité de nouveaux documents, compte 310 millions de mots du français tel qu'il se parle et s'écrit en France pour une période comprise entre 1945 et 2014, avec plus de 90 % de textes remontan… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
2
0
3

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(5 citation statements)
references
References 17 publications
0
2
0
3
Order By: Relevance
“…This principle has been adopted within CREGI for the launching of Gabonese French lexicography through the planned Dictionnaire Général du Français Gabonais. CREGI also intends to initiate research for a Corpus de Français Gabonais (CFG), i.e., a corpus of Gabonese French on the model of Corpus de la Langue Française (André 2017;Siepmann et al 2016;Equipe DELIC 2004), to which the CFG should contribute.…”
Section: 1mentioning
confidence: 99%
“…This principle has been adopted within CREGI for the launching of Gabonese French lexicography through the planned Dictionnaire Général du Français Gabonais. CREGI also intends to initiate research for a Corpus de Français Gabonais (CFG), i.e., a corpus of Gabonese French on the model of Corpus de la Langue Française (André 2017;Siepmann et al 2016;Equipe DELIC 2004), to which the CFG should contribute.…”
Section: 1mentioning
confidence: 99%
“…This principle has been within CREGI for the launching of Gabonese French lexicography through the planned Dictionnaire Général du Français Gabonais. CREGI also intends to initiate research for a Corpus de Français Gabonais (CFG), i.e., a corpus of Gabonese French on the model of Corpus de la Langue Française (André 2017;Siepmann et al 2016;Equipe DELIC 2004), to which the CFG should contribute.…”
Section: 1mentioning
confidence: 99%
“…A noter qu'on rencontre des co-énonciations de listes terminées par et tout également : (330) L1 : moi j'habite dans des banlieues j'ai toujours habité dans des banlieues où y a d'plus en plus de de Noirs de gens métissés L2 : <mmh mmh de mélange oui> L1 : et tout + et moi au contraire ça m'plaît hein (cfpp) Tous ces exemples illustrent avantageusement l'invitation ou la participation des interlocuteurs à la construction de représentations communes.…”
Section: Marquage De L'intersubjectivitéunclassified