2020
DOI: 10.21165/el.v49i1.2469
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Intercâmbios virtuais e a internacionalização em casa: reflexões e implicações para a Linguística Aplicada

Abstract: Projetos telecolaborativos utilizando ferramentas digitais vêm ampliando, na atualidade, as possibilidades de internacionalização das universidades ao redor do mundo. Neste artigo, trazemos os resultados de uma pesquisa realizada no contexto do Programa Brazilian Virtual Exchange (BRaVE-UNESP) sobre as estratégias para uso de inglês como língua franca em atividades colaborativas de intercâmbio virtual adotadas por professores de diferentes áreas do conhecimento. Por meio de metodologia qualitativa, enf… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
5
0
7

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(12 citation statements)
references
References 5 publications
0
5
0
7
Order By: Relevance
“…Experiences of virtual exchange in undergraduate and graduate programs in Brazil have grown exponentially. Salomão (2020) affirms that the increasing demand for the creation of professional and learning collaborations among universities shaped the constitution of the program BRaVE (Brazilian Virtual Exchange), created by the Brazilian Association for International Education (FAUBAI).…”
Section: Internationalization At Home In Higher Education and Virtual...mentioning
confidence: 85%
See 2 more Smart Citations
“…Experiences of virtual exchange in undergraduate and graduate programs in Brazil have grown exponentially. Salomão (2020) affirms that the increasing demand for the creation of professional and learning collaborations among universities shaped the constitution of the program BRaVE (Brazilian Virtual Exchange), created by the Brazilian Association for International Education (FAUBAI).…”
Section: Internationalization At Home In Higher Education and Virtual...mentioning
confidence: 85%
“…The relationship between virtual exchange and internationalization in academic settings has been the object of special attention in the research agenda of educators and policy makers around the world (CAVALARI, 2018;SALOMÃO, 2020;GARCIA, 2020;O'DOWD, 2018). According to O' Dowd and Beaven (2019, p. 15), "In international education, VE has great potential to foster a range of 21st-century employability skills including media and digital literacy, communication skills, global awareness, empathy, critical and analytical thinking, foreign language skills and intercultural competences and it can also be used to supplement and enhance universities' physical exchange programmes.…”
Section: Internationalization At Home In Higher Education and Virtual...mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…According to Gaballo (2009), collaborative translation is particularly important in translators' training since it enables translators to reflect from different perspectives and consider alternative solutions proposed by colleagues. Secondly, translation promotes the development of intercultural competence (GABALLO, 2009;HURTADO-ALBIR and GOMES, 2020;SALOMÃO, 2020). Translation activities require, therefore, not only linguistic ability but also an understanding of culture and otherness.…”
Section: The Objectives Of the Selcs Brazilian Translation Clubmentioning
confidence: 99%
“…This element becomes apparent in the marketing strategies of Quarto de despejo, which associated her image and work with a series of stigmas about the favela inhabitants and Black women of poor origin, placing Carolina literally in the quarto de despejo ("rubbish room") of the Brazilian literary canon. This position is being reverted by new critical studies, such as those by Meihy (1998), Sousa (2012), Perpétua (2014), Alves (2014), Miranda (2019), and Peres (2020), to name but a few, and new editions, such as the above-mentioned Onde estaes felicidade, and Casa de alvenaria, volumes 1 and 2, by Companhia das Letras (2021). The publishing house Companhia das Letras owns the copyright of Carolina's works and is preparing the edition of a 24 volume-collection of Carolina's complete works.…”
Section: The Objectives Of the Selcs Brazilian Translation Clubmentioning
confidence: 99%