RESUMO Objetivos: traduzir, adaptar culturalmente e validar para o português o instrumento Self-assessment of communication skills and professionalism in residents para o profi ssional enfermeiro e avaliar se características pessoais e de atuação do enfermeiro interferem na autoavaliação sobre o profi ssionalismo e comunicação interpessoal. Método: estudo metodológico quantitativo. Resultados: A amostra foi de 110 enfermeiros com média de idade de 32 anos (±7,3) e a maioria mulheres (n=80; 72,7%). A consistência interna da escala "Autoavaliação sobre profi ssionalismo e comunicação interpessoal entre enfermeiro e paciente" apresentou confi abilidade moderada e satisfatória (α=0,712). A análise fatorial identifi cou quatro fatores: Habilidade Interpessoal, Troca de Informação, Sinceridade na Relação e Profi ssionalismo. Conclusão: o instrumento é válido e confi ável na língua portuguesa e para a cultura brasileira. A habilidade interpessoal modifi cou-se com sexo e estado civil. A troca de informações foi infl uenciada pelo sexo e setor de atuação. A autoavaliação do profi ssionalismo modifi cou-se com estado civil. Descritores: Relação Paciente-Enfermeiro; Comunicação; Comunicação Não-Verbal; Autoavaliação; Estudos de Validação.ABSTRACT Objectives: to translate, adapt cross-culturally and validate into Brazilian Portuguese the following instrument: "Self-assessment of communication skills and professionalism in residents" for the nursing professional, and to determine if personal characteristics and performance of the nurse interfere in the self-assessment about professionalism and interpersonal communication. Method: quantitative study. Results: the sample consisted of 110 nurses with mean age of 32 years old (± 7.3), most of them were women (n = 80; 72.7%). The internal consistency of the scale "Autoavaliação sobre profi ssionalismo e comunicação interpessoal entre enfermeiro e paciente" presented moderate and satisfactory reliability (α=0,712). Factorial analysis identifi ed four factors: Interpersonal Skills, Exchange of Information, Honesty in the Relationship and Professionalism. Conclusion: the instrument is valid and reliable in Portuguese and for Brazilian culture. Interpersonal Skills changed with gender and marital status. Ability to exchange information was infl uenced by gender and working sector. Self-assessment of professionalism changed with marital status. Descriptors: Nurse-patient Relationship; Com munication; Nonverbal Communication; Self-assessment; Validity Studies. RESUMEN Objetivos: traducir, adaptar culturalmente y certifi car para la lengua portuguesa el instrumento de Autoevaluación de las Habilidades de Comunicación y Profesionalismo de residentes para el enfermero profesional y evaluar si las características personales y de actuación del enfermero interfi eren en la autoevaluación del profesionalismo y de la comunicación interpersonal. Método: trata-se de un estudio metodológico cuantitativo. Resultados: La muestra estaba formada por 110 enfermeros con edad promedio de 32 años (±7,3)...