2014
DOI: 10.4324/9781315864235
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Going Global

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2017
2017
2017
2017

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…In that spirit, this article engages with calls to take seriously the ethics and politics of Arabic literary texts as they circulate in the world, while remaining sensitive to the pull of institutions, discourses, and politics on them, and to their local contexts. 64 With this knowledge of the challenges facing translation from the Arabic, and the structural, institutional, political, and market obstacles that loom large over Arab women's writing, I admit that, as Eve Troutt Powell puts it, "airing the issue of slavery/race [in English to an Anglophone readership] seems to bare too much," 65 and provokes a niggling sense of cultural betrayal. This resonates particularly strongly with me because I am not dealing with a distant historical past that can be understood to have passed, but with a more-or-less contemporary moment in which racism continues to be a hotly debated issue in contemporary Lebanese society.…”
Section: Talking About Translationmentioning
confidence: 99%
“…In that spirit, this article engages with calls to take seriously the ethics and politics of Arabic literary texts as they circulate in the world, while remaining sensitive to the pull of institutions, discourses, and politics on them, and to their local contexts. 64 With this knowledge of the challenges facing translation from the Arabic, and the structural, institutional, political, and market obstacles that loom large over Arab women's writing, I admit that, as Eve Troutt Powell puts it, "airing the issue of slavery/race [in English to an Anglophone readership] seems to bare too much," 65 and provokes a niggling sense of cultural betrayal. This resonates particularly strongly with me because I am not dealing with a distant historical past that can be understood to have passed, but with a more-or-less contemporary moment in which racism continues to be a hotly debated issue in contemporary Lebanese society.…”
Section: Talking About Translationmentioning
confidence: 99%