2007
DOI: 10.1111/j.1467-971x.2007.00510.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

English in product advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain

Abstract: This paper reports on a quantitative investigation into the occurrence of English in product advertisements in Dutch-speaking Belgium, French-speaking Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain. For each country six issues of Elle in 2004 were collected and all ads of half a page or larger were analyzed, for a total of 2,384 different ads. More than two-thirds of those ads contained one or more English words. The actual occurrence of English was low, since 90 per cent of the ads with English were part… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

5
84
1
3

Year Published

2012
2012
2019
2019

Publication Types

Select...
3
3
2

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 83 publications
(98 citation statements)
references
References 36 publications
5
84
1
3
Order By: Relevance
“…Our results also coincide with those published in previous studies on Anglicisms in print media (Durán 2002, Van Hooft 2006, Gerritsen et al 2007, Varey 2008, Rodríguez Díaz 2011, Valozic 2015. The reasons why Anglicisms are so frequently used in Spanish commercials were examined as well, and they were found to be rather complex and varied.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 82%
See 1 more Smart Citation
“…Our results also coincide with those published in previous studies on Anglicisms in print media (Durán 2002, Van Hooft 2006, Gerritsen et al 2007, Varey 2008, Rodríguez Díaz 2011, Valozic 2015. The reasons why Anglicisms are so frequently used in Spanish commercials were examined as well, and they were found to be rather complex and varied.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 82%
“…In 2006, Van Hooft also studied the use of Anglicisms in the Spanish edition of the fashion magazine Elle. Gerritsen et al (2007) published the results of their research on the use of English in different European fashion magazines (Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain). In 2011 Rodríguez Díaz analysed the presence of English and German words in advertisements appearing in Spanish newspapers over a ten-year period (1998)(1999)(2000)(2001)(2002)(2003)(2004)(2005)(2006)(2007).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Observación válida también para la prensa escrita en seis variantes geolectales del español tal y como han demostrado Gerding et al (2012) en su extenso análisis de corpus. Mientras que otros estudios (para Europa, Kelly-Holmes, 2000;Piller, 2003;Ustinova, 2006;Gerritsen et al, 2007;para Asia, Haarmann, 1989;Bhatia, 2001;para Hispanoamérica, Friedrich, 2002;Alm, 2003;Baumgardner, 2006) han determinado que la lengua inglesa en tanto que lengua extranjera, se usa a menudo en campañas publicitarias del sector de la moda, cuidado personal y lujo. Sin embargo y por lo que a evidencia empírica y cuantitativa se refiere, los resultados de los análisis de corpus dedicados a la ofertas de empleo son contradictorios.…”
Section: Los Antecedentes: Estudios Sobre La Presencia Del Inglés En unclassified
“…Incluso en los estudios de corpus de enfoque cuantitativo que han estudiado textos escritos en lengua española, no todos los géneros textuales han recibido la misma atención, lo que dificulta sacar conclusiones generalizables. Así y mientras la presencia de inglés en la prensa (Mighetto, 1991(Mighetto, , 1992Rodríguez González, 2002a;Gerding, Fuentes, Gómez & Kotz, 2012) y la publicidad (Durán Martínez, 2000;van Hooft, 2006;Cruz, Tejedor Díez & Cerdá, 2007;Gerritsen, Nickerson, Crijns, van Hooft, …”
unclassified
“…Newspapers from all over the globe are accessible to most people on the Internet. In (Gerritsen et al 2007). Most of these magazines are published in Spanish, but they contain many anglicisms.…”
Section: Opportunities To Be In Contact With English Through the Mediamentioning
confidence: 99%