1997
DOI: 10.1037/0012-1649.33.3.429
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Effects of bilingualism and biliteracy on children's emerging concepts of print.

Abstract: Three groups of 4- and 5-year-old children were examined for their concepts of how print refers to language. All of the children could identify printed letters and their sounds but not read alone. The groups studied were monolingual speakers of English, bilingual speakers of French and English, and bilingual speakers of Chinese (Mandarin) and English. Bilingual children were equally proficient in both languages and were familiar with print and storybooks in both languages. The tasks assessed children's underst… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

10
83
1
10

Year Published

1999
1999
2017
2017

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 133 publications
(104 citation statements)
references
References 34 publications
10
83
1
10
Order By: Relevance
“…This is likely to be a greater problem when a bilingual's two languages share many word bodies that are pronounced differently in the two languages. These results, in combination with those of Bialystok and her colleagues (e.g., Bialystok, 1997;Bialystok & Shilpi, 1998) which show that bilingual children derive impressive cognitive benefits from their bilingualism, should help allay parents' concerns regarding intensive second-language instructional programs for their children.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 49%
“…This is likely to be a greater problem when a bilingual's two languages share many word bodies that are pronounced differently in the two languages. These results, in combination with those of Bialystok and her colleagues (e.g., Bialystok, 1997;Bialystok & Shilpi, 1998) which show that bilingual children derive impressive cognitive benefits from their bilingualism, should help allay parents' concerns regarding intensive second-language instructional programs for their children.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 49%
“…Many monolingual English-speaking 4-year-olds reported as if they believed the word on the card changed to correspond to the object it was beside. Bialystok (1997) conceptualized this result as possibly an attentional problem; children must focus on textual features and not be distracted by conflicting information from the position of the name card next to the wrong object. Clearly, there are potential correspondences between this attentional account and the present suggestion that 4-year-olds might have difficulty in simultaneously apprehending a symbol both as a representation of something else and as an entity in its own right.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Using a "moving word" task, Bialystok (1997) showed children a card with a word printed on it which was then placed next to the named object. Children were asked to say what the word said both when it was in its correct position and after it had "accidentally" been moved so that it was next to a different object.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Además del estudio citado anteriormente de Turnbull, Hart y Lapkin (2003) que señalaba la superioridad en la lectura de los sujetos bilingües sobre los monolingües, otras investigaciones han obtenido resultados similares. Así, Bialystok (1997), D'Angiulli, Siegel y Serra (2001), Demont (2001) y Kimbrough Oller y Cobo-Lewis (2002) obtuvieron resultados superiores por parte de los alumnos bilingües en distintas habilidades lectoras. Ricciardelli (1993) halló que los alumnos bilingües que demostraron alta competencia en las dos lenguas alcanzaron unas puntuaciones más altas en pruebas de rendimiento en lectura.…”
Section: Fundamentación Teóricaunclassified