Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems 2009
DOI: 10.1145/1518701.1518807
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Difficulties in establishing common ground in multiparty groups using machine translation

Abstract: When people communicate in their native languages using machine translation, they face various problems in constructing common ground. This study investigates the difficulties of constructing common ground when multiparty groups (consisting of more than two language communities) communicate using machine translation. We compose triads whose members come from three different language communities-China, Korea, and Japan-and compare their referential communication under two conditions: in their shared second lang… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
30
0

Year Published

2010
2010
2024
2024

Publication Types

Select...
5
4
1

Relationship

1
9

Authors

Journals

citations
Cited by 62 publications
(35 citation statements)
references
References 15 publications
1
30
0
Order By: Relevance
“…Displaying a collage of pictures and text relevant to ongoing conversation might contextualize cultural referents and provide information to help resolve ambiguity, translation errors, and other fluency issues. Another way to address fluency issues would be to exploit real-time machine translation tools that allow people to converse in their native languages [54,55]. And, though we have focused on CMC, physical spaces might also be augmented with a combination of speech recognition and ambient displays to present icebreakers and conversational referents.…”
Section: Interactions: Enhancing Grounding and Empathymentioning
confidence: 99%
“…Displaying a collage of pictures and text relevant to ongoing conversation might contextualize cultural referents and provide information to help resolve ambiguity, translation errors, and other fluency issues. Another way to address fluency issues would be to exploit real-time machine translation tools that allow people to converse in their native languages [54,55]. And, though we have focused on CMC, physical spaces might also be augmented with a combination of speech recognition and ambient displays to present icebreakers and conversational referents.…”
Section: Interactions: Enhancing Grounding and Empathymentioning
confidence: 99%
“…Yamashita and colleagues [28,29,30], for example, have shown how the use of MT, as opposed to a shared second language, created confusion about the meaning of referring expressions between multilingual speakers. Wang et al [27] examined multilingual brainstorming conversations and found that both native and non-native English speakers viewed MTmediated messages as less comprehensible than English messages.…”
Section: Machine Translation As a Communication Toolmentioning
confidence: 99%
“…One way to overcome this limitation is studying how machine translation affect the establishment of common ground, that is the mutual knowledge that people involved in a discussion share and the awareness of it. In fact, mutual knowledge and its awareness are both affected by the asymmetry of machine translation, which prevents the sender of a message to know whether it has been translated well and, consequently, accepted by the receiver [25].…”
Section: Svn Revision 19832mentioning
confidence: 99%