1984
DOI: 10.4102/hts.v40i1.4293
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Die Afrikaanse bybelvertaling 1983 – enkele aantekeninge

Abstract: No abstract available.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
0
0
3

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
3
Order By: Relevance
“…In 'n artikel wat in 1984 verskyn het, het een van die lede van die eindredaksie van die 1983-vertaling, prof. JP Oberholzer, 'n oorsig gegee van die geskiedenis van die vertaling, en ook in die besonder aandag gegee aan enkele sake waaroor die redaksie destyds beginselbesluite moes neem (Oberholzer 1984). Dit raak eiename, mate (en gewigte) en hoe die naam Jahwe, doi.10.17159/2224-7912/2020/v60n4-1a5 wat vir God in die Ou Testament gebruik word, hanteer sou word.…”
Section: Agtergrondunclassified
See 1 more Smart Citation
“…In 'n artikel wat in 1984 verskyn het, het een van die lede van die eindredaksie van die 1983-vertaling, prof. JP Oberholzer, 'n oorsig gegee van die geskiedenis van die vertaling, en ook in die besonder aandag gegee aan enkele sake waaroor die redaksie destyds beginselbesluite moes neem (Oberholzer 1984). Dit raak eiename, mate (en gewigte) en hoe die naam Jahwe, doi.10.17159/2224-7912/2020/v60n4-1a5 wat vir God in die Ou Testament gebruik word, hanteer sou word.…”
Section: Agtergrondunclassified
“…Die 2020-vertaling slaag uitmuntend daarin om die onderskeid tussen Jahwe en Adonai in die geskrewe teks duidelik te maak, maar op so 'n wyse dat die verskil ook tydens voorlesing gehoor kan word. Oberholzer (1984) en ook later teen die 2001-omdigting van die psalms. Besware teen die 1983-vertaling is baie duidelik uiteengesit in die Gereformeerde Kerk Die Kandelaar se beswaarskrif teen hierdie vertaling (GKSA 1988:283-302;GKSA 1991:117-128 (vgl.…”
Section: Jahwe En Ander Name Vir Godunclassified
“…Vir die 1933-vertaling, kyk ook Nienaber (1934, Steyn (2009), Strauss (2016) en Geyser-Fouche (2017). Oberholzer (1984) bespreek die 1983-vertaling. Kyk ook De Villiers (2002 en Geyser-Fouche (2017).…”
Section: Proses En Praktyk: Boekspanne Projekfases En Eind Redaksiesunclassified