2006
DOI: 10.1109/tsa.2005.857788
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Computer-assisted translation using speech recognition

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
16
0

Year Published

2006
2006
2016
2016

Publication Types

Select...
5
3
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 31 publications
(16 citation statements)
references
References 20 publications
0
16
0
Order By: Relevance
“…Such hybrid systems have access to the source text and use probabilistic machine translation models to improve voice recognition. Similar efforts have continued over the years, highlighting the various challenges of voice recognition/machine translation integration (Désilets, Stojanovic, Lapointe, Rose, & Reddy, 2008;Reddy & Rose, 2010;Rodriguez, Reddy, & Rose, 2012;Vidal, Casacuberta, Rodríguez, Civera, & Martínez Hinarejos, 2006), and the potential benefits of using voice input for human translation purposes (GarciaMartinez et al, 2014;Mesa-Lao, 2014). Likewise, translation trainers and researchers have made further efforts to evaluate the performance of students and professionals when using off-the-shelf voice recognition systems for straight dictation (Dragsted & Hansen, 2009;Dragsted, Mees, & Hansen, 2011;Mees, Dragsted, Hansen, & Jakobsen, 2013); to introduce them to this technology (Romero-Fresco, 2012); and to assess and analyze professional translators' needs and opinions vis-à-vis voice recognition technology (Ciobanu, 2014;Zapata, 2012Zapata, , 2016.…”
Section: Life Beyond the Keyboardmentioning
confidence: 92%
“…Such hybrid systems have access to the source text and use probabilistic machine translation models to improve voice recognition. Similar efforts have continued over the years, highlighting the various challenges of voice recognition/machine translation integration (Désilets, Stojanovic, Lapointe, Rose, & Reddy, 2008;Reddy & Rose, 2010;Rodriguez, Reddy, & Rose, 2012;Vidal, Casacuberta, Rodríguez, Civera, & Martínez Hinarejos, 2006), and the potential benefits of using voice input for human translation purposes (GarciaMartinez et al, 2014;Mesa-Lao, 2014). Likewise, translation trainers and researchers have made further efforts to evaluate the performance of students and professionals when using off-the-shelf voice recognition systems for straight dictation (Dragsted & Hansen, 2009;Dragsted, Mees, & Hansen, 2011;Mees, Dragsted, Hansen, & Jakobsen, 2013); to introduce them to this technology (Romero-Fresco, 2012); and to assess and analyze professional translators' needs and opinions vis-à-vis voice recognition technology (Ciobanu, 2014;Zapata, 2012Zapata, , 2016.…”
Section: Life Beyond the Keyboardmentioning
confidence: 92%
“…In this direction, multi-modal systems involving the use of speech interaction are proposed and studied in Vidal et al 11 with encouraging results.…”
Section: Interactive Machine Translationmentioning
confidence: 99%
“…In the context of machine-aided human translation and human-aided machine translation, different scenarios have been investigated where human translators are brought into the loop interacting with a computer through a variety of input modalities to improve the efficiency and accuracy of the translation process (e.g., Dragsted et al 2011, Toselli et al 2011, Vidal 2006. ASR systems have the potential to improve the productivity and comfort of performing computer-based tasks for a wide variety of users, allowing them to enter both text and commands into the computer using just their voice.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%