“…(1) Instruments that are developed with Caucasians are sometimes poorly understood when used with Hispanics and African-Americans (Randolph, Escobar, Paz, & Forsythe, 1985;Gillis, Trollip, et al, 1987;Azocar, Arean, Mirandy, & Munoz, 2001), in part because emotional expression may vary across cultures (Kleinman, 1980;Katon, Kleinman, & Rosen, 1982;Escobar, Burnan, Karno, Forsythe, Landsverk, & Golding, 1986;Good & Good 1986;Bravo, Woodbury-Fariñ a, Caniñ o, & Rubio-Stipec, 1993;Garcia-Peltoniemi & Azan-Chaviano, 1993;Velasquez, Chavira, Karle, Callahan, Garcia, & Castellanos, 2000;Cortes, 2002;Barrio et al, 2003). However, we used established translations of standard instruments and established methods to translate those that had not previously been translated.…”