2020
DOI: 10.30853/filnauki.2020.7.42
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Analysis of the Russian Translation of Pierre Lemaitre’s Novel “Au revoir là-haut” (“The Great Swindle”)

Abstract: The article analyses the Russian translation of Pierre Lemaitre’s novel “Au revoir là-haut” (“The Great Swindle”) executed by Darya Mudrolyubova. One of the basic criteria of literary translation quality is the level of adequacy of aesthetic impact of the original and the translated text. The authors conclude that equivalence and adequacy of the translation are not achieved because the translator has a tendency to excessive expressive concretization, which resulted in transformation of situational and emotive … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
references
References 0 publications
0
0
0
Order By: Relevance