2015
DOI: 10.13092/lo.71.1777
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Additive Focus Adverbs in Canonical Word Orders. A Corpus-based Study of It. anche, Fr. aussi and E. also in Written News

Abstract: The goal of this paper is to offer a cross-linguistic analysis of the most commonly occurring additive focus adverbs used in Italian, French and English – namely anche, aussi and also – on the basis of a corpus of written texts. The corpus used in this paper consists of comparable online news in Italian, French and English amounting to approximately 750000 words. In line with previous findings, our results show that there are important quantitative and qualitative differences between It. anche, Fr. aussi and E… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
3
3

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(2 citation statements)
references
References 9 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…aussi also differ in their frequency of use in discourse. Previous research, based on comparable data in German and French, has invariably attested that auch is much more frequent than aussi both in written texts (Blumenthal 1985;De Cesare 2015) and oral discourse (Dimroth et al 2010;Benazzo and Dimroth 2015). This asymmetry has been related to language-specific choices among alternative discourse perspectives and cohesive means, which are typologically motivated.…”
Section: L2 Acquisition Of Additive Linkingmentioning
confidence: 99%
“…aussi also differ in their frequency of use in discourse. Previous research, based on comparable data in German and French, has invariably attested that auch is much more frequent than aussi both in written texts (Blumenthal 1985;De Cesare 2015) and oral discourse (Dimroth et al 2010;Benazzo and Dimroth 2015). This asymmetry has been related to language-specific choices among alternative discourse perspectives and cohesive means, which are typologically motivated.…”
Section: L2 Acquisition Of Additive Linkingmentioning
confidence: 99%
“…Tuttavia, in italiano si registrano diversi studi dedicati all'analisi di un sottoinsieme delle particelle discorsive: gli avverbi focalizzanti (p. es., Andorno 2000;De Cesare 2015;Andorno / De Cesare 2017;De Cesare 2019).…”
Section: Le Particelle Additive In Spagnolo E In Italianounclassified