2014
DOI: 10.1075/target.26.3.03dur
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

A habitus-oriented perspective on resistance to language planning through translation

Abstract: This paper explores some aspects of the socio-biography of the Turkish writer Elif Şafak, who made substantial changes toBaba ve Piç, the Turkish translation of her novelThe Bastard of Istanbul. Arguing that Şafak’s habitus has a considerable influence on her style inBaba ve Piç, the paper focuses on Şafak’s incorporation of Ottoman Turkish words into the Turkish translation in order to show that the addition of these words frames the Turkish translation within the broader narrative of language planning in Tur… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 17 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Therefore, there are works which highlight practices of linguistic resistance to various types of totalitarian discourse, such as literary, journalistic and everyday ones (Vezhbicka, 1993;Zaretskyi, 2008;Ksondzyk, 2011;Kahanov, 2012;Renchka, 2018bRenchka, , 2022aRenchka, , 2022b The issue of the language resistance is also discussed in the context of studying the language situation of the countries that have the experience of the colonial past, or language practices of national minorities and ethnic groups (Ngom, 2002;Deumert & Mabandla, 2018;Dube, 2020;Baioud & Khuanuud, 2022). There are studies of individual practices of language resistance of translators (Gupta, 1998;Durmus, 2014) and group practices of social media users (Tan, 2012;Mpofu & Salawu, 2018. ) This paper focuses on the official academic (linguistic and language education) type of discourse in the totalitarian-era Ukraine.…”
Section: Theoretical Backgroundmentioning
confidence: 99%
“…Therefore, there are works which highlight practices of linguistic resistance to various types of totalitarian discourse, such as literary, journalistic and everyday ones (Vezhbicka, 1993;Zaretskyi, 2008;Ksondzyk, 2011;Kahanov, 2012;Renchka, 2018bRenchka, , 2022aRenchka, , 2022b The issue of the language resistance is also discussed in the context of studying the language situation of the countries that have the experience of the colonial past, or language practices of national minorities and ethnic groups (Ngom, 2002;Deumert & Mabandla, 2018;Dube, 2020;Baioud & Khuanuud, 2022). There are studies of individual practices of language resistance of translators (Gupta, 1998;Durmus, 2014) and group practices of social media users (Tan, 2012;Mpofu & Salawu, 2018. ) This paper focuses on the official academic (linguistic and language education) type of discourse in the totalitarian-era Ukraine.…”
Section: Theoretical Backgroundmentioning
confidence: 99%