Abstract:Objective: Despite the progress in the implementation of health promotion programs in the workplace, there are no questionnaires in Brazil to assess the scope of health promotion interventions adopted and their scientific basis. This study aimed to translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the CDC Worksite Health ScoreCard (HSC) questionnaire. Method: The HSC has 100 questions grouped into twelve domains. The steps are as follows: translation, reconciliation, back-translation, review by expert p… Show more
“…Os passos adotados nesta pesquisa seguiram as principais orientações e consensos para a tradução e a adaptação cultural de instrumentos (tradução, reconciliação das traduções, retrotradução para o idioma original do instrumento, revisão do instrumento pelo grupo de especialistas, avaliação cultural da tradução por um comitê de experts e revisão final), assegurando, dessa forma, a qualidade dos resultados obtidos e garantindo que a versão em português do instrumento mantenha as qualidades semânticas existentes em sua versão original [13][14][15][16][17][18] . A adoção dos procedimentos de tradução, reconciliação e retrotradução, somada ao trabalho de tradutores independentes, possibilitou uma análise detalhada das alternativas possíveis, no caso de divergência entre as propostas existentes para as formulações do instrumento.…”
Section: Discussionunclassified
“…Tais alterações demandam o desenvolvimento de novas pesquisas para avaliar quantitativamente a equivalência funcional e de mensuração do instrumento em relação ao seu original [12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22] . O tipo de amostragem utilizado (por conveniência) e a respectiva representatividade também devem ser considerados como limitações deste estudo, embora a composição qualitativa e quantitativa tenha considerado recomendações existentes na literatura quanto à formação e à composição de grupos de juízes para avaliação de instrumentos 20 .…”
ARTIGO ORIGINALRESUMO | Introdução: Para realizar intervenções efetivas, reduzir os riscos no trabalho e promover a saúde e o bem-estar dos trabalhadores, é necessária uma abordagem ampla que avalie, documente e discuta a aplicação dos ativos de saúde no ambiente laboral, estabelecendo esforços efetivos por meio de programas e iniciativas que sustentem e melhorem a saúde e a segurança dos trabalhadores. Objetivos: Traduzir para o português brasileiro e adaptar transculturalmente o instrumento Dimensions of Corporate Safety Scorecard, disponibilizando-o para utilização em território nacional e ampliando as possibilidades de abordagem e medição da efetividade de ações de segurança nos ambientes de trabalho. Métodos: O processo de tradução e adaptação cultural do Dimensions of Corporate Safety Scorecard seguiu recomendações utilizadas em estudos similares, que ocorrem em seis etapas: tradução, reconciliação, retrotradução para o idioma de origem do instrumento, revisão por uma equipe de especialistas internos, avaliação cultural da tradução por um grupo de experts externos (pré-teste) e revisão final. Resultados: A adoção dos procedimentos possibilitou uma análise detalhada das alternativas possíveis, em caso de divergências entre as versões existentes, para as formulações do instrumento, assegurando a qualidade dos resultados obtidos e garantindo que a versão em português do instrumento mantivesse as mesmas qualidades existentes na versão original. Conclusões: A versão do Dimensions of Corporate Safety Scorecard em português do Brasil, agora intitulada "Questionário sobre Dimensões da Segurança Corporativa", obtida no presente estudo, apresenta-se como o primeiro passo para a utilização desta ferramenta na mensuração da efetividade das ações de saúde, segurança e bem-estar nos diversos ambientes de trabalho. Palavras-chave | tradução; saúde do trabalhador; condições de trabalho; segurança; inquéritos e questionários.
ABSTRACT | Introduction:A broad-scoped approach to the assessment, documentation and application of health inputs at the workplace is needed to perform effective interventions, reduce occupational hazards and promote workers' health and safety. Effective efforts might thus be organized into programs and initiatives to preserve and improve the health and safety of workers. Objective: To perform the translation and cross-cultural adaptation of the Dimensions of Corporate Safety Scorecard for use in Brazil to broaden the scope of means to approach and measure the effectiveness of workplace safety actions. Methods: The translation and cultural adaptation of the Dimensions of Corporate Safety Scorecard followed recommendations applied in similar studies which establish six steps: foreword translation, reconciliation, back translation, review by internal committee, cultural evaluation of the translation by an external expert panel (pretest) and final review. Results: Adoption of the described procedure enabled a detailed analysis of possible options in case of divergences in statements between versions. Thu...
“…Os passos adotados nesta pesquisa seguiram as principais orientações e consensos para a tradução e a adaptação cultural de instrumentos (tradução, reconciliação das traduções, retrotradução para o idioma original do instrumento, revisão do instrumento pelo grupo de especialistas, avaliação cultural da tradução por um comitê de experts e revisão final), assegurando, dessa forma, a qualidade dos resultados obtidos e garantindo que a versão em português do instrumento mantenha as qualidades semânticas existentes em sua versão original [13][14][15][16][17][18] . A adoção dos procedimentos de tradução, reconciliação e retrotradução, somada ao trabalho de tradutores independentes, possibilitou uma análise detalhada das alternativas possíveis, no caso de divergência entre as propostas existentes para as formulações do instrumento.…”
Section: Discussionunclassified
“…Tais alterações demandam o desenvolvimento de novas pesquisas para avaliar quantitativamente a equivalência funcional e de mensuração do instrumento em relação ao seu original [12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22] . O tipo de amostragem utilizado (por conveniência) e a respectiva representatividade também devem ser considerados como limitações deste estudo, embora a composição qualitativa e quantitativa tenha considerado recomendações existentes na literatura quanto à formação e à composição de grupos de juízes para avaliação de instrumentos 20 .…”
ARTIGO ORIGINALRESUMO | Introdução: Para realizar intervenções efetivas, reduzir os riscos no trabalho e promover a saúde e o bem-estar dos trabalhadores, é necessária uma abordagem ampla que avalie, documente e discuta a aplicação dos ativos de saúde no ambiente laboral, estabelecendo esforços efetivos por meio de programas e iniciativas que sustentem e melhorem a saúde e a segurança dos trabalhadores. Objetivos: Traduzir para o português brasileiro e adaptar transculturalmente o instrumento Dimensions of Corporate Safety Scorecard, disponibilizando-o para utilização em território nacional e ampliando as possibilidades de abordagem e medição da efetividade de ações de segurança nos ambientes de trabalho. Métodos: O processo de tradução e adaptação cultural do Dimensions of Corporate Safety Scorecard seguiu recomendações utilizadas em estudos similares, que ocorrem em seis etapas: tradução, reconciliação, retrotradução para o idioma de origem do instrumento, revisão por uma equipe de especialistas internos, avaliação cultural da tradução por um grupo de experts externos (pré-teste) e revisão final. Resultados: A adoção dos procedimentos possibilitou uma análise detalhada das alternativas possíveis, em caso de divergências entre as versões existentes, para as formulações do instrumento, assegurando a qualidade dos resultados obtidos e garantindo que a versão em português do instrumento mantivesse as mesmas qualidades existentes na versão original. Conclusões: A versão do Dimensions of Corporate Safety Scorecard em português do Brasil, agora intitulada "Questionário sobre Dimensões da Segurança Corporativa", obtida no presente estudo, apresenta-se como o primeiro passo para a utilização desta ferramenta na mensuração da efetividade das ações de saúde, segurança e bem-estar nos diversos ambientes de trabalho. Palavras-chave | tradução; saúde do trabalhador; condições de trabalho; segurança; inquéritos e questionários.
ABSTRACT | Introduction:A broad-scoped approach to the assessment, documentation and application of health inputs at the workplace is needed to perform effective interventions, reduce occupational hazards and promote workers' health and safety. Effective efforts might thus be organized into programs and initiatives to preserve and improve the health and safety of workers. Objective: To perform the translation and cross-cultural adaptation of the Dimensions of Corporate Safety Scorecard for use in Brazil to broaden the scope of means to approach and measure the effectiveness of workplace safety actions. Methods: The translation and cultural adaptation of the Dimensions of Corporate Safety Scorecard followed recommendations applied in similar studies which establish six steps: foreword translation, reconciliation, back translation, review by internal committee, cultural evaluation of the translation by an external expert panel (pretest) and final review. Results: Adoption of the described procedure enabled a detailed analysis of possible options in case of divergences in statements between versions. Thu...
“…O questionário utilizado foi o CDC Worksite Health Score Card (HSC), uma Research, Society and Development, v. 9, n. 10, e1919108329, 2020 (CC BY 4.0) | ISSN 2525-3409 | DOI: http://dx.doi.org/10.33448/rsd-v9i10.8329 6 ferramenta de avaliação de empregadores. O HSC foi desenvolvido para colaborar na determinação de empregadores se implantaram intervenções e estratégias de Promoção da Saúde baseadas em evidências (Cdc, 2014;Soarez, Ciconelli, Pavin, Ogata, Curci, & Oliveira, 2016).…”
Section: Instrumentos E Procedimentos De Coleta De Dadosunclassified
“…O questionário contém 100 perguntas divididas em 12 seções, sendo elas: suporte organizacional (18 perguntas), controle do tabaco (10 perguntas), nutrição (13 perguntas), atividade física (9 perguntas), administração do peso (5 perguntas), administração do stress (6 perguntas), depressão (7 perguntas), pressão arterial elevada (7 perguntas), colesterol elevado (6 perguntas), diabetes (6 perguntas), sinais e sintomas de ataque cardíaco e acidentes vasculares cerebrais (4 perguntas) e atendimento de emergência a ataques cardíacos e acidentes vasculares cerebrais (9 perguntas). Todos os itens do questionário estão associados a estratégias documentadas como eficazes na literatura científica (Cdc, 2014;Soarez et al, 2016).…”
Section: Instrumentos E Procedimentos De Coleta De Dadosunclassified
O objetivo do estudo foi de avaliar a abrangência das intervenções de promoção de saúde adotadas em instituição hospitalar. Trata-se de uma pesquisa transversal realizada com 13 gestores de um ambiente hospitalar. Foi utilizado o questionário CDC - Worksite Health Score Card (HSC). Os dados foram analisados por meio da estatística descritiva. Comparando as pontuações das 12 seções do HSC de forma individual, observou-se que oito apresentaram pontuações e quatro não pontuaram. Partindo para verificação das questões que obtiveram a resposta “sim” e sua pontuação, onde 1 é bom, 2 é muito bom e 3 é ótimo, percebe-se que a instituição estudada possui atividades de promoção da saúde voltadas ao trabalhador. Das 26 questões que possuem um nível de impacto 1, a instituição respondeu sim em oito, o equivalente a 31% de estratégias com impacto bom na saúde. Das 30 questões com o valor de impacto 2 a instituição respondeu sim em quatro, o equivalente a 13% de ações com impacto muito bom na saúde. Por fim, das 43 questões de nível de impacto 3 a instituição respondeu sim em oito, o equivalente a 19% de atividades com nível de impacto ótimo. A instituição estudada, embora de forma não organizada em programas, desenvolve práticas em promoção da saúde no ambiente de trabalho hospitalar com níveis de impacto bom, muito bom e ótimo.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.