2006
DOI: 10.1590/s0104-11692006000400009
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-cultural adaptation of the Burns Specific Pain Anxiety Scale - BSPAS to be used with Brazilian burned patients

Abstract: Echevarría-Guanilo ME, Rossi LA, Dantas RAS, Santos CB. Cross-cultural adaptation of the Burns Specific Pain Anxiety Scale -BSPAS to be used with Brazilian burned patients. Rev Latino-am Enfermagem 2006 julhoagosto; 14(4):526-33. This study aimed at translating and adapting the Burns Specific Pain Anxiety Scale -BSPAS and the ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DA "BURNS SPECIFIC PAIN ANXIETY SCALE -BSPAS" PARA SER APLICADA EM PACIENTES QUEIMADOS BRASILEIROS Este estudo teve como objetivos traduzir e adaptar a "Burns Sp… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

1
13
0
14

Year Published

2009
2009
2018
2018

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(28 citation statements)
references
References 16 publications
(27 reference statements)
1
13
0
14
Order By: Relevance
“…The order of phases was modified as proposed by Ferrer (7) , modifications that have been used in Brazilian research (8)(9)(10) After the translation to Portuguese, the back translation was started. For this purposes, two To analyze the construct validity of the EFS, S p e a r m a n ' s n o n -p a r a m e t r i c r a n k c o r r e l a t i o n coefficient was calculated, between the frailty diagnosis and the gross MMSE score and the FIM diagnosis.…”
Section: Cases and Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The order of phases was modified as proposed by Ferrer (7) , modifications that have been used in Brazilian research (8)(9)(10) After the translation to Portuguese, the back translation was started. For this purposes, two To analyze the construct validity of the EFS, S p e a r m a n ' s n o n -p a r a m e t r i c r a n k c o r r e l a t i o n coefficient was calculated, between the frailty diagnosis and the gross MMSE score and the FIM diagnosis.…”
Section: Cases and Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The most-used methodological framework for CCA, in 20 articles analyzed, was that with Beaton as either the main author or as a contributing author, published in different years. [9][10][11][12][14][15][16][17][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30] Regarding the stages of the CCA process, in 14 of the articles analyzed [11][12][14][15][16][18][19][20][21]24,[26][27][29][30] the following sequence was adopted: translation, synthesis of the translations, back-translation, analysis by a committee of specialists, and pretesting of the adapted version. 1 In the other studies [9][10]13,17,[22][23]25,28 this sequence of the process was altered.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…16,21,26 In four of the articles, however, there was no information on the nationality of the translators 11,17,20,28 responsible for the stages of translation and/or back-translation of the instrument. In six 21,23,25,27,[29][30] articles analyzed, there was either a partial or total absence of information on the obligatory characteristics or criteria for selecting the translators responsible for the stages of initial translation and back-translation, or the recommendations regarding these criteria were not followed.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations