2011
DOI: 10.1590/s0047-20852011000300005
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução e adaptação semântica da Compulsive Buying Scale para o português brasileiro

Abstract: OBJETIVO: A Compulsive Buying Scale (Escala de Compras Compulsivas), instrumento breve e de fácil aplicação, apresenta como vantagem abarcar as principais dimensões do transtorno, sendo elas a compulsão pelas compras e o comportamento impulsivo. O presente estudo tem como objetivo a adaptação transcultural para o português do Brasil da Escala de Compras Compulsivas. MÉTODOS: Para a etapa de adaptação semântica, dois psicólogos bilíngues e um tradutor fluente em português e inglês traduziram a escala de seu idi… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
2
0
6

Year Published

2014
2014
2020
2020

Publication Types

Select...
9

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(8 citation statements)
references
References 12 publications
(6 reference statements)
0
2
0
6
Order By: Relevance
“…We adopted Brazilian versions of the Richmond Compulsive Buying Scale (RCBS) 10 and Compulsive Buying Scale (CBS) 11 as compulsive-buying measures. These are wellestablished scales for the assessment of compulsivebuying symptoms.…”
Section: Compulsive Buyingmentioning
confidence: 99%
“…We adopted Brazilian versions of the Richmond Compulsive Buying Scale (RCBS) 10 and Compulsive Buying Scale (CBS) 11 as compulsive-buying measures. These are wellestablished scales for the assessment of compulsivebuying symptoms.…”
Section: Compulsive Buyingmentioning
confidence: 99%
“…Para isso utiliza-se a escala original de Faber e O'Guinn (1992) adaptada e reaplicada no Brasil por Leite, Rangé, Ribas, Filomensky e Silva (2011), os quais fizeram todos os procedimentos psicométricos para a revalidação da escala no cenário brasileiro a partir de cinco passos: 1) tradução inicial; 2) síntese das traduções; 3) tradução reversa; 4) revisão por especialistas e 5) aplicação piloto ou testagem preliminar. Posterior ao desenvolvimento desse processo nas quatorze variáveis propostas inicialmente, Leite et al (2011) valida sete questões, as quais já tinham sido selecionadas por Faber e O'Guinn (1992) como as mais significativas para o modelo. O intuito maior da aplicação dessa escala é a possibilidade de visualizar quão voltados ao consumo os respondentes estão, ou seja, como eles se comportam diante da diversidade de produtos e serviços ofertados, se compram apenas quando necessitam ou adquirem pelo simples prazer de consumir.…”
Section: Instrumento De Coleta De Dadosunclassified
“…O instrumento de pesquisa foi elaborado com base na literatura (Richins, 2004;leite et al, 2011;Flores, 2012) Para mensurar a confiabilidade dos fatores utilizouse o Alpha de Cronbach, em que valores superiores a 0,6 têm sido considerados aceitáveis para pesquisas de natureza exploratória (Hair et al, 2010). A verificação da unidimensionalidade do fator foi realizada mediante a avaliação dos resíduos padronizados, sendo que valores absolutos menores que 2,58 não sugerem problema (Hair et al, 2010 O modelo logit Multinomial é estimado pelo méto-do de máxima verossimilhança.…”
Section: Instrumento De Coleta De Dadosunclassified