2015
DOI: 10.1590/0103-18134579161981
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Os Lusíadas na tradução de William Julius Mickle: a reencenação de uma translatio studii et imperii

Abstract: RESUMOThe Lusiad; or, The Discovery of India, a tradução de Os lusíadas de Camões feita pelo poeta escocês William Julius Mickle, publicada na Inglaterra em 1776, fez sucesso em sua época e no século que se seguiu, sendo até hoje a mais lida e citada entre todas as traduções poéticas de Os lusíadas para o inglês. Este artigo procura demonstrar que a tradução de Mickle (e os elementos paratextuais que a acompanham) é uma reencenação da teoria medieval da translatio studii et imperii (a transferência não apenas … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2021
2021
2022
2022

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Segundo Cláudia Santana Martins (2015), a transferência do poder imperial de Roma (sede do governo romano) para Lisboa (capital de Portugal), na epopeia camoniana, está vinculada ao conceito de translatio studii e imperii, "um conceito de origem medieval, segundo o qual, em analogia com o movimento do sol, haveria uma transmissão de leste para oeste não só do controle imperial, mas também da cultura e do conhecimento" (Martins 2015, p. 14). Essa transmissão de leste para oeste refere-se à transferência gradual de um império para o outro a partir da apropriação de conhecimentos e da superação política e econômica.…”
Section: Literatura Portuguesa Do Século XVIunclassified
“…Segundo Cláudia Santana Martins (2015), a transferência do poder imperial de Roma (sede do governo romano) para Lisboa (capital de Portugal), na epopeia camoniana, está vinculada ao conceito de translatio studii e imperii, "um conceito de origem medieval, segundo o qual, em analogia com o movimento do sol, haveria uma transmissão de leste para oeste não só do controle imperial, mas também da cultura e do conhecimento" (Martins 2015, p. 14). Essa transmissão de leste para oeste refere-se à transferência gradual de um império para o outro a partir da apropriação de conhecimentos e da superação política e econômica.…”
Section: Literatura Portuguesa Do Século XVIunclassified