В статье исследуются наиболее распространенные в русскоязычном педагогическом дискурсе положительно-оценочные речевые акты -похвала и одобрение. Рассмотрены сходство и разли-чие похвалы и одобрения с прагматической, пропозициональной точек зрения; одобрение имеет в своей пропозициональной структуре такой компонент, как аргумент оценки, отсутствующий в структуре высказывания похвалы. Эти два речевых акта различаются по параметрам интенсивно-сти/неинтенсивности, эмоциональности/неэмоциональности, объективности/субъективности. Выяв-лены гомогенные и гетерогенные в интенциональном отношении высказывания похвалы и одобре-ния, гетерогенные речевые акты похвалы осложняются дополнительными интенциями рекоменда-ции, совета, назидания, критики. В работе определены основные языковые особенности репрезен-тации анализируемых речевых актов. Прямые речевые акты похвалы и одобрения выражаются общеоценочными и частнооценочными предикатами интеллектуального, этического характера. По-хвала и одобрение могут иметь перформативное выражение с помощью глаголов «хвалить», «одоб-рить». Высказывания похвалы, одобрения также имеют краткую и развернутую форму. Они анали-зируются в статье и с точки зрения маркированности невербальными средствами: похвала относится к невербально маркированным речевым актам, одобрение -к вербально маркированным.Ключевые слова: речевой акт, позитивно-оценочный речевой акт, педагогический дискурс, похвала, одобрение, интенция, общая оценка, частная оценка ВВЕДЕНИЕ К наиболее частотным положительно-оценочным речевым актам (далее -РА) в педагогическом дискурсе относятся похвала и одобрение. Речевой акт похвалы является и наиболее изученным из положительно-оценочных РА в отечественной лингвистике, его исследовали как отдельный объект [Дьячкова 1999; Клочко 2003] и в сопоставлении с другими оценочными речевыми актами [Леонтьев 1999; Пете-лина 1985; Волынкина 2009]. В то же время РА одобрения практически не изучал-ся с прагматической точки зрения. Н.А. Бигунова пишет: «Насколько нам известно, до настоящего времени не проводилось комплексного прагмалингвистического описания одобрения как речевого акта» [Бигунова URL: http://slavutajournal.com.ua/ arxiv-nomeriv/slavuta-vipusk-7-2013/yazykovye-osobennosti-rechevyx-aktov-odobreniyai-poxvaly-v-angloyazychnom-xudozhestvennom-diskurse]. Можно назвать только ра-боты Е.В. Ярошевич, в которой рассматривались синтактико-стилистические ха-рактеристики конструкций одобрения в сравнении с конструкциями поощрения [Ярошевич 2002; Ярошевич 2003]. Подобное невнимание исследователей к ком-
Using the example of the work of the Soviet Russian poet Pavel Nikolaevich Vasilyev, the author shows the representation of transcultural aesthetics in a literary text created in Russian by a Russian author, formed in the conditions of the borderline coexistence of two cultures: Russian and Kazakh. His works can be classified as borderland literature, in which the combination of the Russianlanguage discourse and the paradigm of the steppe, nomadic culture generates a hybrid text with a peculiar artistic aesthetics and poetics, which can be traced at the external and internal deep levels. The I of the author with borderline thinking has a stable ethnic identity, while openly showing its bicultural affiliation, which is quite consistent with the thesis about the flexibility of the cultural identity of a transcultural poet or writer. At the external text level of works of art, transculturalism finds expression in themes, in exoticisms, in foreign language insertions. The transcultural essence of the authors consciousness generates hybrid texts containing symbiotic verbal images and techniques that demonstrate hybrid canons and symbols (symbols of wormwood, horse), incorporating elements of Kazakh and Russian cultural stereotypes and codes (stereotypical ideas about the Asian appearance of Kazakhs), which coexist without conflict in the artistic picture of the world of Vasilyev. As a result, a poetic picture of the world, unique in aesthetics, enriched with the paradigms of two different cultures, which is the property of the Russian cultural space, appears.
The article concerns the problem of the dominant language influence in the translingual language competence on the phonetic system of the second language. How intensive can this influence be in a translingual situation? As most researchers say, languages in the processes of transculturation and translinguism are to a certain extent intelligible. In our opinion, it concerns the content aspects of language and speech, which are capable of generating new discourses: lexis, grammar, syntax, word formation. The phonetic level as a building material for content units should not be affected in the process of translinguism, because in this case we can no longer talk about translinguism as a noncontradictory tendency in the contact coexistence of two languages and cultures.
Павлодарский государственный педагогический университет ул. Мира, д. 60, Павлодар, Республика Казахстан, 140003 Актуальность исследования коммуникативных ситуаций с тремя участниками обусловлена, во-первых, тем, что прагмалингвистические характеристики такой формы речевого взаимодействия, как трилог, должны стать основой для разработки программ чат-роботов -виртуальных собеседников; во-вторых, традиционное понимание коммуникативной ситуации без учета количества участников не позволяет до конца выявить особенности речевого поведения человека в малых речевых группах. Коммуникативная ситуация с тремя участниками имеет ряд прагматических признаков, обусловленных ограниченным числом участников речевого общения; закономерностями смены основных ролей коммуникантов -говорящего и слушающего -между тремя участниками; конфигурацией участников и характером их взаимоотношений; ролевым статусом третьего лица и другими обстоятельствами, влияющими на интенциональный и содержательно-семантический аспекты высказываний.Для типологизации коммуникативных ситуаций с тремя участниками важны конфигурация участников и характер отношений между ними, именно они определяют остальные прагматические признаки коммуникативной ситуации. На основании этих признаков выделяют три основных типа коммуникативной ситуации: в первом типе каждый из трех коммуникантов выступает полноправным участником речевого общения, вступая по мере необходимости поочередно в разговор с различными иллокутивными намерениями; во втором типе один из коммуникантов -говорящий, оставшиеся два -адресаты; в третьем типе первые два коммуниканта -основные участники (говорящий и адресат), а третий участник -неосновной, факультативный. «Третье лицо» может занимать определенный статус в коммуникативной ситуации в зависимости от степени своей вовлеченности в общение: от минимальной степени до высокой.Ключевые слова: коммуникативная ситуация, трилог, количество участников, тип коммуникативной ситуации, смена ролей, коммуникант, «третье лицо», степень вовлеченности в общение, говорящий, адресат ВВЕДЕНИЕ Членение коммуникативного потока с целью более детального описания процесса коммуникации предполагает использование понятия «коммуникативная ситуация» как элементарного уровня членения. Коммуникативные ситуации -
The article is timed to coincide with 75th anniversary of Eleonora Dyusenovna Suleimenova, who is a famous scientist of Kazakhstan, Doctor of Philology, academic of International Higher Education Academy. The contribution of E.D. Suleimenova to the development of modern linguistics is considered in the context of her basic multifaceted scientific, educational and social activities. A special attention is paid to the academic’s fundamental works in General and Contrastive Semantics, Sociolinguistics and Theory of Second Language Acquisition. In the present article some practical research results of Suleimenova have been discussed, those of theoretical foundation of lexicographic principles of metalinguistic units and their realization in two language dictionaries, compiled by her guidance (“Glossary in Linguistics”, Languages of peoples of Kazakhstan” Reference book, “Business Language: Kazakh-Russian Dictionary of collocations”, “Glossary of Sociolinguistic terms”). Some other linguistic and educational ideas of the scientist that have been reflected in the textbooks for both school and university students have also been viewed.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.