The article provides a selection of studies on the problem of developing languages for the mutual description of migrants and the host society. The authors consider the problem, on the one hand, through the prism of heterogeneity of the language for describing migrants in the host society, and on the other, through the absence of legitimate representatives of migrants representing them in the dialogue with the Russian society. It offers a point of view on the reasons for the dominance of ethnic discourse in the description of migrants and the migration situation, and wide pluralism in the use of ethnic categories in describing migration. It is shown that migrants do not participate in the development of rhetoric of organisations recognised by the authorities as their legitimate representatives. The article raises the question about the formation of new representatives of migrant groups, whose legitimacy is based not on powers delegated by the authorities, but on recognition by horizontal communities. It is assumed that, on the basis of the network representations, a mechanism is being formed for the humanisation of the image of migrants through the return of subjectivity in communication with the host society
Ключевые слова: субурбия, местное сообщество, властные институ ты, ИркутскОдной из особенностей нынешней ситуации в западном Прибай калье является стремительное развитие пригородных территорий Ир кутской агломерации. Наглядными показателями этого процесса стали беспрецедентно быстрый рост численности населения и расширение ареала жилой застройки населенных пунктов, расположенных в зоне повседневной транспортной доступности от областного центра. В осно ве этих изменений лежит так называемая субурбанизационная мигра ция, то есть переезд горожан на постоянное жительство в пригородный сельский район при сохранении прочных связей с городом.Появление субурбанизированного пригорода, нетипичного для Восточной Сибири, дало толчок формированию здесь нового социаль ного и экономического пространства, не вписывающегося в сложившу юся к началу 2000 х годов административно территориальную структу ру и систему управления. В действующей системе координат это новое пространство невозможно отнести ни к сельскому району, где оно тер риториально располагается, ни к крупному городу, с которым оно орга нично связано. С формальной (нормативной) точки зрения уже вполне привычное для жителей Иркутска пространство пригорода отсутствует, что предполагает сохранение status quo в делении региона на городскую и сельскую местность. Более того, в официальном лексиконе практи чески не представлено само понятие «пригород» -в полном соответ ствии с древнекитайской максимой «неназванное не существует».Неинституционализированность пригородного пространства вле чет за собой широкий спектр последствий, касающихся, пожалуй, всех сфер жизни прилегающих к областному центру территорий. Но едва ли не наиболее сложной проблемой, порожденной новым характером раз вития пригорода, стал пока не явный, но все более отчетливо проявля ющийся кризис управления. Властные институты поселенческого и районного уровней, представленные в сельской местности, оказались перед необходимостью выстраивать систему взаимоотношений с каче 1 Статья подго товлена при фи нансовой под держке Феде ральной целевой программы «Науч ные и научно педагогические кадры инноваци онной России» на 2009-2013 гг. (соглашения № 14.B37.21.0495 и № 14.B37.21.0012).
, 28, Санкт-Петербург, 195220 В статье анализируется феномен этнических рынков через оптику специфического контакт-ного языка («базарного пиджина»), возникающего и используемого в процессе коммуникации между торговцами и покупателями. Исследование строится на сравнении специфики «китайских» рынков России и «русского» рынка Ябаолу в Китае. Авторы демонстрируют, что в обоих случаях рынки воспроизводят сходную коммуникативную среду. Показывается, как язык, выполняя коммуника-тивную функцию, маркирует внеэтническую основу «этнического» рынка, определяя его как по-граничное пространство контакта. На основании сравнительного анализа описанных кейсов отме-чается близость «базарного пиджина» к контактному языку российско-китайского пограничья. Авторы приходят к выводу, что язык, фиксируемый в пространстве рынков Иркутска и Пекина, формирует ситуацию, воспроизводящую набор практик, характерный для приграничных контактов, но реализуемых на значительном удалении от реальных межгосударственных границ вне правового и социального контекста пограничья. Опираясь на этот вывод, авторы полагают, что изменение контактного языка рынка является хорошим маркером для фиксации и анализа изменений системы трансграничных сетей и потоков, пересекающихся на «этнических» рынках.Ключевые слова: «этнический» рынок, этнические маркеры, пиджин, коммуникация, ситу-ация границы ВВЕДЕНИЕРынки под открытым небом, маркируемые как этнические, стали новым явле-нием для посткоммунистического пространства в конце 80-х -начале 90-х гг. Из небольших площадок неформальной торговли они быстро превратились в важ-нейшие центры городской жизни и сложные социальные организмы. Однако, став неотъемлемой частью городской повседневности, этнические рынки незаметно вы-пали из поля исследовательского внимания и как социопространственные локаль-ности, и как элемент постсоветского транзита.Спектр исследовательских работ, посвященных постсоветским «этническим» рынкам, весьма ограничен (Бурнасов
Леонид Ефимович Бляхер-доктор философских наук, зав. кафедрой философии и культурологии Тихоокеанского государственного университета (Хабаровск). Для связи с автором: leonid743342@mail.ru. Константин Вадимович Григоричев-доктор социологических наук, проректор по научной работе и международной деятельности Иркутского государственного университета. Дл я связи с автором: grigoritchev@ya.ru. Аннотация. В статье описывается и эксплицируется политический смысл социальных практик транстерриториальных сообществ, складывающихся из бывших дальневосточников, переехавших в европейскую часть страны, и жителей Дальнего Востока. Рабочая гипотеза исследования заключается в том, что, мигрируя, выходцы из восточных регионов России не порывают полностью с этими регионами, а живут как бы «поверх границ», поддерживая устойчивые связи с сообществами как в регионах исхода, так и в регионах вселения. Предполагается, что специфика восточных территорий России определяется сочетанием масштабных трансрегиональных и транснациональных миграций с интенсивным внутрирегиональным движением населения. Перманентный характер миграций придает территориальному сообществу качество проточной общности, для которой миграции являются естественной формой существования. Поскольку бóльшая часть населения региона представляет собой относительных новоселов (одно-два поколения), связи с местом исхода-как правило, в западной части страны-сохраняются и поддерживаются. Это создает условия для сравнительно безболезненного перемещения (возвращения) в западном направлении. Сопутствующая «проточному» состоянию двойная идентичность, активные контакты с принимающим и исходным сообществами, использование ресурсов обеих сторон позволяют предложить в качестве аналитической рамки теорию трансмиграции. Эта теория, традиционно применяемая при анализе транснациональных миграционных процессов, может оказаться весьма продуктивной и при изучении внутрироссийской миграции, давая ключ к пониманию причин и механизмов высокой интенсивности ее «западного дрейфа» и открывая возможности для выявления специфики
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.