Цель исследования-определить основные терминографические параметры русскоякутского, якутско-русского терминологического словаря «Менеджмент». В статье по результатам выборки мы попытались показать наиболее приемлемые способы русско-якутского перевода и средства образования терминологической лексики по менеджменту. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые определены основные параметры словаря, предпочтительные варианты русскоякутского перевода терминологической лексики по менеджменту. В результате выявлено, что в данном словаре преобладающими способами терминообразования и перевода терминов с русского на якутский язык являются: структурное калькирование, вариантный перевод и транскрибирование.
The paper, following the modern theory of terminography, considers the formation and composition of the terminology of the Sakha language selection and quality of vocabulary dictionaries, and their composition (inventory and interpretation) parameters. Yakut terminography has dictionaries for all branches of knowledge: nine - in natural sciences, six - in social (humanitarian) sciences, one - in technical sciences, with there being also four macro-compositional (multi-field) dictionaries. The authors provide a classification analysis of terminological dictionaries for typologies and compositional parameters. According to compositional parameters, there are multi-field and single-field dictionaries in Sakha terminology. An inventory of terms is a collection and description of all words-terms belonging to the selected field of knowledge or its thematic fragment. Inventory dictionaries are Russian-Sakha, once again confirming the leading role of the Russian terminological school. New concepts with their designations come to us through the Russian language. The defining type includes dictionaries with the head vocabulary provided with definitions (brief interpretations). The definition should be accurate, concise, but sufficient and should not contain redundant information. The definition is an excellent technique for highlighting the terminological meaning of a polysemantic word and a word with an undifferentiated meaning. With terminological dictionaries intersecting in some way, the faceted principle of dividing them was subsequently adopted. Faceted typology is convenient for sorting varieties of dictionaries by their parallel bases. Sakha terminography, comprising multi-field and mixed dictionaries, needs a faceted typology. Faceted typology involves the identification of specific lexicographic parameters serving as the basis for the classification of dictionaries.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.