A presente resenha tem por objetivo avaliar a tradução de marcas de oralidade no romance policial britânico The Cuckoo’s Calling (2013), de Robert Galbraith, traduzido no Brasil por Ryta Vinagre, sob o título O Chamado do Cuco (2013). Para tanto, buscar-se-á realizar uma revisão acerca de importantes aspectos teóricos concernentes à noção de norma padrão, culta e variação oral, bem como à representação literária dessas formas de expressão. Em seguida, serão analisados excertos escolhidos do original da referida obra e comparados com as suas respectivas traduções, avaliando-se em especial o tratamento concedido às marcas de oralidade.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.