Exceto onde especificado diferentemente, a matéria publicada neste periódico é licenciada sob forma de uma licença Creative Commons-Atribuição 4.
As línguas Apurinã, Piro e Iñapari, membros da família lingüística Aruák, são inicialmente comparadas com base nos dados utilizados na reconstrução de Payne (1991), e nas correspondências fonológicas apresentadas em Facundes (2000, 2002). A partir das evidências de agrupamento dessas três línguas, cognatos especificamente relacionados à fauna e flora Aruák são estabelecidos. Utilizando-se dos resultados encontrados na comparação, três questões são examinadas: o que as retenções lexicais indicam sobre o lugar dessas línguas dentro da família Aruák? Com base nos cognatos identificados, quais conceitos da flora e fauna provavelmente podem ser reconstruídos para estágios anteriores no desenvolvimento dessas três línguas a partir de uma língua ancestral? E, finalmente, quais inferências podem ser feitas sobre o passado desses povos com base na semântica da fauna e flora reconstruída?
Several Indigenous languages of Brazil have few speakers; in at least one case one speaker only (Xipaya), in most cases a few tens (Mekens), in other cases a few hundred (Apurinã), and in rare cases a few thousand (Tikuna). In most cases, the original language is being replaced by the dominant language, Portuguese. In this article, the issues concerning the current state of vitality of Amazonian Indigenous languages will be addressed, as well as resources and strategies available to work with the communities. The aim is to identify the main causes of language loss, and the paths required to maintain these languages in the long run. The Apurinã language, which belongs to the Arawak linguistic family, will be discussed as a point of departure for addressing the issues of revitalization and engagements. The Apurinã people themselves, numbering approximately seven thousand, live mainly along the tributaries of the Purus river in Southwestern Amazonia. It was noticed that better results were achieved through a collaborative work with the community, as the diversity of spoken language could be included in the teaching materials. Furthermore, the Indigenous authors could feel the authorship that also strengthened the adoption of the materials. Yet, more work is still needed to recreate functional domains for the language to be used, and these domains shall include contemporary everyday activities as well as storytelling, rituals and chants, but also the creation of new public spaces for language use. The power relations with the dominant society are also key elements in designing Indigenous languages materials according to the population's interests, and their particular linguistic characteristics.
This article looks at what origin stories teach about the world and what kind of material presence they have in Southwestern Amazonia. We examine the ways the Apurinã relate to certain nonhuman entities through their origin story, and our theoretical approach is language materiality, as we are interested in material means of mediating traditional stories. Analogous to the ways that speakers of many other languages who distinguish the entities that they talk to or about, the Apurinã make use of linguistic resources to establish the ways they interact with different entities. Besides these resources, the material means of mediating stories is a crucial tool to narrate the worlds of humans and nonhumans. Storytelling requires material mediation, and a specific context of plant substances. It also involves community meeting as a space of trust in order to become a communicative practice and effectively introduce the history of the people. Our sources are ethnography, language documentation, and autoethnography.
This paper presents and discusses the first Universal Dependencies treebank for the Apurinã language. The treebank contains 76 fully annotated sentences, applies 14 parts-of-speech, as well as seven augmented or new features -some of which are unique to Apurinã. The construction of the treebank has also served as an opportunity to develop finite-state description of the language and facilitate the transfer of open-source infrastructure possibilities to an endangered language of the Amazon. The source materials used in the initial treebank represent fieldwork practices where not all tokens of all sentences are equally annotated. For this reason, establishing regular annotation practices for the entire Apurinã treebank is an ongoing project.
O presente artigo investiga a duração como possível correlato acústico do acento em Apurinã, levando-se em consideração as hipóteses levantadas por outros autores. Neste trabalho, investiga-se a duração de vogais em sílabas acentuadas, com acento secundário e sem acento, posto ser um possível correlato acústico que marca o acento em Apurinã, como sugerem outros trabalhos e estudos que afirmam ser esse um correlato recorrente nas línguas do mundo. O objetivo é verificar essas hipóteses, revendo os trabalhos anteriores sobre a língua e analisando novos dados, de modo a produzir resultados com base em informações independentes daquelas investigadas até então. Os resultados sugerem uma correlação apenas entre duração e acento primário e levantam questões sobre a sua natureza fonética, assim como uma questão relevante para a fonologia teórica sobre sílabas com vogais nasais que se comportam como sílabas pesadas ou bimoraicas.
Discute-se o status dos nomes compostos em Apurinã, quanto à possibilidade de ocorrerem em construções de posse (in)alienável, a partir de dados coletados usando estímulos contextuais até então não utilizados. Os dados coletados por meio do uso desses estímulos contextuais revelaram que se fazem necessárias revisões e ampliações na análise dos padrões de marcação de (in)alienabilidade em nomes compostos em Apurinã anteriormente proposta por Facundes (2000), segundo o qual esses padrões não se aplicariam aos compostos. Freitas (2017) parte das definições de Haspelmath (2008) e Stassen (2009) e define (in)alienabilidade em Apurinã tanto com base na marcação morfológica dos nomes, quanto na sua frequência de ocorrência em textos; nomes inalienáveis têm a posse como parte constitutiva de seus significados, ocorrem mais frequentemente possuídos em textos e são não marcados em construções de posse; dentre os inalienáveis, há i) inalienáveis que podem ter sua posse obrigatória “suspensa” pelo acréscimo do sufixo -txi, a exemplo de ny-tikaku (1SG-barriga.de) ‘minha barriga’/ tikaku-txi (barriga.de-N.POSSD) ‘barriga (não se sabe de quem)’; e ii) inalienáveis que não ocorrem com -txi, por exigirem um possuidor, a exemplo de n-yry (1SG-pai.de) ‘meu pai’, mas não *yry-txi (pai, não se sabe de quem)’. Já os nomes alienáveis ocorrem mais frequentemente não possuídos em textos, sendo marcados em construções de posse pelos sufixos -te, -ne, -re1 e -re2, lexicalmente condicionados, a exemplo de ny-xamynaky-te (1SG-espingarda-POSSD)/ xamynaky ‘espingarda’. Os resultados da análise permitiram concluir que, ao mesmo tempo em que os padrões de marcação de (in)alienabilidade aplicam-se aos nomes compostos produtivos, eles também indicam que os nomes compostos produtivos marcados como (in)alienáveis são usados em contextos mais específicos e menos frequentes no cotidiano, ou em neologismos, e que, portanto, eles não se comportam pragmaticamente como os nomes (in)alienáveis mais prototípicos em Apurinã.
Em Apurinã, língua Aruák falada ao longo de vários afluentes do rio Purus,sudoeste do Amazonas, as noções de posse, localização e existência podem ser expressas por uma mesma forma verbal. Em certas variedades da língua, o sufixo locativo pode expressar também posse em construções nominais. Essa característica de Apurinã, contudo, não é um caso isolado, uma vez que, em diferentes línguas, é recorrente a codificação linguística da posse estar relacionada à de localização e existência (cf.: HEINE, 1997, 2001; BARON; HERSLUND, 2001; STASSEN, 2009, entre outros). Neste artigo, buscaremos mostrar as relações conceituais e gramaticais entre esses três conceitos em Apurinã, focalizando a forma verbal awa, por meio da qual é possível verificar sincronicamente que a posse teve como domínio fonte a existência em construções verbais, dada a ocorrência de esquemas de eventos (HEINE, 1997, 2001) que revelam processos de gramaticalização operando na língua.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.