O estudo de documentos antigos representa a conservação da memória de um povo, pois através daqueles pode-se conhecer a história cultural, política, religiosa e ideológica de um determinado grupo social, sendo o léxico o repositório desse engendramento sócio-histórico, cultural e linguístico. Nesse sentido, editar semidiplomaticamente e analisar o vocabulário contido em autos de defloramento do início do século XX, documentos jurídicos que relatam histórias de jovens menores desvirginadas que denunciam seus agressores através da justiça, é enveredar pelas teias que ligam o léxico à cultura e às relações de poder que permeavam a sociedade brasileira dos primeiros anos da República. Este estudo está nos aportes da Filologia, no viés que trata da edição de textos; e na Lexicologia, a qual fornece os subsídios para que se possam fazer as devidas análises do vocabulário.
O corpus de análise deste trabalho é o universo lexical contido no romance do escritor baiano Jorge Amado, Tereza Batista cansada de guerra, em sua décima quinta edição, de 1981, no qual povoam lexias como “escroto”, “chifrudo”, “porreta”, “bafafá”, “bramota”, dentre outras, as quais revelam como o escritor trazia para a cena literária expressões populares e que fizeram com que seus romances tivessem uma grande aceitação do público leitor. Deste modo, tem-se por objetivo estruturar o vocabulário popular utilizado por Jorge Amado a partir da teoria dos campos lexicais, elencando assim as lexias com maior representatividade na obra sob análise.
A culinária, a gastronomia e a opsofagia são termos que fazem parte do sistema alimentar dos seres humanos, e que agregam não só os itens de preparo dos alimentos, mas os utensílios utilizados para a feitura até a apreciação dos pratos, das iguarias. E este trabalho propõe-se a apresentar as incursões lexicais presentes ainda hoje na linguagem prática e alimentar da Bahia no que diz respeito aos pratos e utensílios de herança africana. A presente pesquisa, configurada como bibliográfica, já que foi desenvolvida com base em material já elaborado correspondente às fontes bibliográficas por excelência, os livros, restringe-se apenas aos aspectos de origem africana por haver aí uma gama de informações suficientes para um trabalho caracterizado como artigo, podendo se estender aos aspectos de origem indígena, como exemplo de sugestão, em pesquisas posteriores. Vale ressaltar que são feitas também considerações importantes sobre culinária, gastronomia e opsofagia.
O presente trabalho traz como corpus um manuscrito provindo da Câmara de Vereadores do município de Tucano, cidade do sertão baiano. Trata-se de um livro contendo as primeiras atas da câmara, datadas dos anos de 1837 a 1876. Ao analisarmos o documento, percebemos que as lexias relativas à geografia se destacavam, por constarem no texto as divisas geográficas da então Villa Imperial. Sendo assim, realizamos uma edição semidiplomática e, a partir desta, um estudo linguístico focado no léxico toponímico, tendo como base as categorias taxionômicas de Dick (1990). Através desta pesquisa pudemos perceber que o texto escrito e o topônimo, objetos da Filologia e Toponímia, respectivamente, trazem em si aspectos semelhantes que alicerçama relação entre língua, cultura e sociedade.
Os contextos de comunicação são permeados por uma grande diversidade cultural que expõe os falantes a práticas de linguagem, muitas vezes, desconhecidas, mas reconhecidas como o patrimônio lexical que traz consigo as impressões das culturas das comunidades. Na contemporaneidade, filólogos e linguistas têm chamado a atenção do meio acadêmico para a relevância dos estudos que se voltam para a diversidade léxico-cultural das línguas. Nesse sentido, investigar o léxico das línguas numa perspectiva cultural, nos atenta para a preservação e a divulgação das culturas, que, por sua vez, imprimem nesse léxico suas tradições, seus costumes, suas crenças, suas religiosidades, suas ideologias e seu modo de vida. O nível lexical, frente aos demais níveis do sistema linguístico, é o que, de forma mais imediata, reflete a dinâmica da língua. Ao tomarmos a premissa de que língua, sociedade e cultura são campos indissociáveis, estamos afirmando que toda expressão linguística é um registro de visão de mundo, do conhecimento do universo, da realidade histórica e cultural e das diferentes fases da vida social de uma comunidade (FERRAZ, 2006). Assim, as relações do Léxico com questões culturais e sociais são inerentes ao próprio uso da linguagem. Por meio do léxico, torna-nos conhecedores das tradições linguístico-culturais das sociedades onde vives os falantes (HAMPATÉ BÂ, 2010), sendo essas tradições passadas às futuras gerações por meio da escrita ou da ora
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.