Diana BLAGOEVA-O koncepcji Słownika neologizmów języka bułgarskiego Anna CEGIEŁKA-Słownik jako tekst kultury określonego czasu-na przykładzie wybranych słowników języka angielskiego. .. .. .. .. .. .. Katarzyna CZARNECKA, Anna RYGOROWICZ-KUŹMA, ks. Marek ŁAWRESZUK, ks. Piotr MAKAL, Jarosław CHARKIEWICZ-Opraco wanie defi nicji w Słowniku polskiej terminologii prawosławnej. .. .
Artykuł ukazuje mechanizmy powstawania nowych jednostek frazeologicznych we współczesnym języku polskim. Autorzy prezentują trzy typy innowacji frazeologicznych, wyrażeń rzeczownikowych, np. szklany sufit, efekt cappuccino, aksamitna rewolucja, które pojawiają się w tekstach publicystycznych i w mediach elektronicznych. Swoje badania opierają również na danych z Narodowego Korpusu Języka Polskiego. Celem analiz jest ukazanie budowy i właściwości semantycznych nowych wyrażeń frazeologicznych opartych na schemacie efekt + czego/kogo, rewolucja + jaka/czego (tzw. matryce frazemotwórcze).
The present work addresses the identification and qualitative assessment of errors that appear in a free-drawn clock-drawing test representing the time 8:20 in a sample of 455 children and adolescents with neurological diseases and their controls. The authors sought to verify whether the occurrence of particular errors in the clock drawings significantly differentiates the clinical groups. For statistical evaluation of the results, we applied correspondence analysis and cluster analysis. The results of the study showed that three types of errors played an important role in the differentiation of the groups: spatial neglect, mirror reflection, and phonological depletion.
Innowacje frazeologiczne w świetle danych korpusowychInnowacja językowa to każdy nowy element pojawiający się w języku. Takie rozumienie treści tego pojęcia tylko na pozór wydaje się oczywiste. Kwestia innowacji komplikuje się znacznie, gdy polem obserwacji staje się frazeologia. Wielu badaczy w swych pracach odwołuje się do pojęcia "innowacja frazeologiczna" w rozumieniu Stanisława Bąby, którego rozważania teoretyczne oraz szczegółowe analizy i interpretacje funkcjonowania frazeologizmów w tekstach ostatniego półwiecza dały usystematyzowaną wykładnię statusu zasobu związków frazeologicznych i poszczególnych okazów tych idiomów w polszczyźnie. Na sposób opisu związków frazeologicznych miała wpływ przede wszystkim norma językowa w zakresie frazeologii, jak i stosowanie tej normy w praktyce. Z perspektywy poprawnościowej norma frazeologiczna definiowana jest -przypomnijmy -jako "zbiór zaaprobowanych przez polską społeczność językową frazeologizmów oraz reguł określających sposób realizacji ich tożsamości w tekstach" 1 , a innowacja frazeologiczna jako "wszelkie odchylenie od normy frazeologicznej" 2 . Przedstawiony konstrukt teoretyczny lub do niego zbliżony pozwolił wielu badaczom prowadzić szczegółowe analizy modyfikacji formalnych i semantycznych w obrębie frazeologii. Chodzi tu przede wszystkim o prace Stanisława Bąby, Gabrieli Dziamskiej-Lenart, Jolanty Ignatowicz-Skowrońskiej, Jarosława Liberka 3 . Wspomniani autorzy wy-
The article in its entirely is a phraseography commentary on the neo-phraseologism łykać // łyknąć coś jak (młody) pelikan [literal translation = to swallow something like a (young) pelican]. The author makes a formal and functional description of this element of colloquial Polish which migrates to the sphere of contacts supported by general Polish. The source base are network resources, including specialist collections – corpora (e.g. the SketchEngine platform, Narodowy Korpus Języka Polskiego [the National Corpus of Polish]).
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.