Au Canada, les r elations extérieures et la traduction sont étroitement li ées. L es bonnes r elations avec le public reposent sur la faculté d 'adaptation des particuliers et institutions au milieu dans lequel ils évoluent. Or cette adaptation exige des communications constantes, rapides, opportunes et efficaces.Dans le monde des affaires, le comportement louable de l 'entreprise, son r esp ect de l 'opinion publique, son souci de l'intér êt collec tif exercent certes une influ ence fondam entale sur ses r elations avec le public. Ce pendant, est-ce à dire que la bonne conduite à elle seule suffit pour cr éer de bonnes r elations extéri eures?Non , pas plus qu'on éprouve de l 'estime ou de l 'amitié pour un e p ersonne qu'on n e connaît pas ou qu'on n e comprend pas.L e praticien des r elations extérieures a donc une double tâche : en premier li eu , s'assurer que l 'entreprise a une conduite conform e à ses r esponsabilités morales et sociales; en second lieu, r ecourir notamment à l 'information et à la publicité pour communiquer efficacement avec le public. pour imprimer dans l 'esprit de celui-ci l 'image qui suscitera à l 'égard dë l 'entreprise la compréhension, le r espect, l 'estime et l 'amitié indispensables à son épanouissement.C'est à cette phase, celle des communications, que se situe l 'apport important de la traduction. En effet, au Canada, où se pose constamment le problème de communiquer rapidement avec un public à la fois fran cophone et anglophone, on n 'a pas encore trouvé et on n e trouvera probablement j amais un moyen plus pratique que la traduction pour atteindre simultanément une population bilingue.La ligne de conduite, les opérations et les méthodes d 'affaires de l 'entreprise doivent êtr e essentiellement les mêmes pour l'ensemble de son public, que celui-ci parle et comprenne la mëme langue ou deux ou plusieurs langu es différ entes.Cette condition premièr e des communications en r elations ex téri eures -l'uniformité fondam entale du message à transmettre -impose une très lourde obligation au traducteur. Il lui suffira, par exemple, de corn mettre une seule erreur d'interprétation pour fausser le sens du message et produire un effet contraire à celui qu'on cher chait à cr éer. * Conférence donnée au cocktail-causerie de la Corporation des Traducteurs professionnels du Québec , au Centre social de l 'Université de Mon tréal , le 15 novembre 1960. M. P. Hurteau, conseiller en relations extérieures, est professeur à l 'école des H .E.C . de Mon tréal et vice-président du Conseil de l 'inte rnational Public R elations Association.
Afin de questionner l’association convenue entre État de droit et démocratie, cet article effectue un travail de mise en relation de deux concepts centraux dans l’oeuvre de Miguel Abensour, soit la démocratie et l’utopie. Pour Abensour, la démocratie, comprise comme surgissement du dêmos, opère une réduction phénoménale ramenant l’ordre institué à ses fondements ; tandis que l’utopie, loin des interprétations qui en font l’antichambre des totalitarismes, est comprise comme une structure de conscience spécifique permettant, par la découverte de l’existence d’un « écart absolu » entre le monde institué et ses principes instituant, de dégager l’espace nécessaire à l’irruption du dêmos sur la scène politique.Linking two central concepts in Miguel Abensour’s work—democracy and utopia—this paper contests the relationship, usually taken for granted, between the rule of law and democracy. For Abensour, democracy is understood as the appearance of the dêmos that reduces phenomenally the established order to its foundations. Opposing the traditional understanding that presents utopia as the doorstep of totalitarianism, Abensour apprehends it as a state of consciousness that allows, by showing the “absolute distance” between its instituting principles and the instituted reality, the emergence of the dêmos on the political scene
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.