The study of proper names translation in folklore is characterized by interdisciplinary approach. Nowadays there are a lot of studies aimed to classify and organize all the possible variants of proper names translation. And, despite the diversity of these works, one can observe the extraordinary variability in this field. PN in folklore, especially in a fairy tale are the most important keepers of information. They contain the most important implicit information and reveal cultural values and traditions of every nation. A deep analysis of PN in synchrony and diachrony predetermines a successful adequate translation as well as knowledge of target audience and choice of culture-oriented strategies.
The problem of translation used for geopolitical agenda, translation as a means of mind manipulation has long been of substantial interest to translation scholars. This article focuses on conscious and unconscious types of manipulation in translation and aims to show their manifestation in political discourse. On the one hand, nominalizations, euphemisms, politically correct vocabulary and metaphors make a translator or an interpreter choose between multiple interpretations. It brings him/her to unconscious choice. On the other hand, translators sometimes deliberately omit some parts of the text or change the order of the original. It means that a translator/interpreter consciously makes this or that decision concerning what part or parts of the source text are ideologically relevant and should be brought into “due” perspective in translation and which are to be left out, and is therefore instrumental in shaping public opinion.
Modern linguistics equally uses notion and term definitions. Very often even scientists do not differentiate these phenomena using them as synonyms. Moreover, even dictionaries treat them as synonyms. The authors of the article try to distinguish these entities. According to the pioneer paper of A.M. Kaplunenko “Concept – Notion – Term: evolution of semiotic entities in the context of discursive practices” it is possible to make an attempt to prove their difference. Within Discourse of Consensus, participants use notions with limited scope and content constructing the interpretation vector on the basis of key characteristic features of the notion. Under umbrella of Discourse of Expert Community terms system is formed. The duality of these entities brings them into constant dynamics where knowledge may develop from the notion to the term as well as from the term to the notion.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.