The Patient-Reported Outcome Measurement Information System (PROMIS), structured in Itens Banks, provides a new tool for evaluating results that apply to various chronic diseases through advanced statistical techniques (TRI) and computerized adaptive testing (CAT). The aim of this study was to culturally adapt the Items Banks of Anxiety and Depression of PROMIS to the Portuguese language. The process followed the recommendations of PROMIS through the advanced translation, reconciliation, back-translation, FACIT review, independent review, finalization, pre-test, and incorporation of the results from the pre-test. The translated version was pre-tested in ten patients, and items 3, 46, and 53 of the Bank of Anxiety and item 46 of the bank of Depression had to be changed. Changes affected equivalence of meaning, and the final version was consistent with the Brazilian population's linguistic and cultural skills. In conclusion, for the Brazilian population the translated version proved semantically and conceptually equivalent to the original.
Foi possível finalizar este estudo com o apoio de pessoas especiais e que tive a sorte de encontrar ao longo dessa caminhada. Durante o processo de intenso aprendizado acadêmico, me desenvolvi pessoalmente ao descobrir habilidades que julgo fundamentais à existência humana, a gratidão e a fé. Agradeço primeiramente ao meu companheiro de vida, Juliano Campos Gonçalves, pelo incentivo diário e apoio nos momentos difíceis, sempre cuidando de mim de forma carinhosa. Aos meus pais, Mirtes Fontes de Castro e Baltazar de Castro, minha inspiração de garra e determinação, pela educação em todos os sentidos, mas, principalmente, por me ensinarem o valor do caráter humano. Ao meu irmão, Leonardo Américo Fontes Caputo de Castro, exemplo de força e superação, pelo amor e parceria. À minha amada sobrinha, Luísa Ortu de Castro, que tão pequena me fez experimentar um pedacinho do amor incondicional. Aos meus avós maternos e paternos, em especial à vovó Maria Caputo (in memoriam) e ao vovô Antônio Fontes (in memoriam), pelo amor e carinho. Aos meus queridos padrinhos, Neuza Maria Duarte de Castro e Samuel Caputo de Castro, exemplos de profissionais competentes e que incansavelmente exercem a medicina de forma científica e humana. À minha eterna psicóloga, Maria Luiza Segatto, por ter cuidado da minha saúde mental de forma tão afetuosa, por acolher as minhas angústias e me ensinar a enxergar de dentro para fora.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.