Computerized linguistic analyses have proven of immense value in comparing and searching through large text collections (“corpora”), including those deposited on the Internet – indeed, it would nowadays be hard to imagine browsing the Web without, for instance, search algorithms extracting most appropriate keywords from documents. This paper describes how such corpus-linguistic concepts can be extended to chemistry based on characteristic “chemical words” that span more than traditional functional groups and, instead, look at common structural fragments molecules share. Using these words, it is possible to quantify the diversity of chemical collections/databases in new ways and to define molecular “keywords” by which such collections are best characterized and annotated.
A Spoken Corpus of Inhabitants of Polish SpiszThe article describes a dialect corpus project that documents the dialect of Polish Spisz. In contrast to the majority of dialectological research in Poland, our corpus also includes the speech of the youngest and middle generations, as its aim is also to document the sociolinguistic situation of the dialect of the region. Recordings have been transcribed into standard Polish orthography, not phonetically, which makes it possible not only to easily search the corpus but also to use existing tools to lemmatize and add morphosyntactic annotation to the texts. Users interested in the phonetic layer can access the recordings on a per-utterance basis. The article describes the stages of compiling the corpus and discusses its potential applications. The authors argue that a large corpus which covers a small, homogeneous area is a more valuable resource for dialectologists than a series of small corpora documenting a larger region.
Celem artykułu jest prezentacja nowego korpusu polsko-niemieckiego PolGerCorp, zgromadzonego w latach 2018-2021 w ramach projektu Uniwersytetu Warszawskiego i Uniwersytetu Gutenberga w Moguncji. Korpus ma wielkość 10 mln słów w tekstach z lat 1750–2020. Teksty oryginalne polskie oraz niemieckie wraz z tłumaczeniami reprezentują prozę artystyczną, non-fiction, prasę i teksty prawne. Teksty zostały otagowane, zlematyzowane i wyrównane zdanie do zdania. W artykule prezentujemy interfejs przyjazny dla użytkownika niespecjalisty oraz możliwości wyszukiwania. Tagowanie odpowiedników aspektowych daje szczególną i unikalną szansę wyszukiwania w ramach par aspektowych z uwzględnieniem różnych formalnych typów wyznaczników aspektu.
A tanulmány a lengyel Szepesség nyelvjárásának korpuszát létrehozó projektet ismerteti. A lengyelországi dialektológiai kutatások többségétől eltérően korpuszunk a fiatal és a középgeneráció beszédét is tartalmazza, mivel célja a régió nyelvjárásának, szociolingvisztikai helyzetének dokumentálása is. A felvételeket nem fonetikusan, hanem a sztenderd lengyel ortográfiával írtuk át, ami nemcsak a korpuszban való egyszerű keresést teszi lehetővé, hanem azt is, hogy a meglévő eszközökkel lemmatizáljuk és morfoszintaktikai annotációval egészítsük ki a szövegeket. A fonetika iránt érdeklődő felhasználók a felvételeket mondatonként érhetik el. A cikk ismerteti a korpusz összeállításának lépéseit, és tárgyalja a lehetséges alkalmazásokat. A szerzők amellett kívánnak érvelni, hogy egy nagy korpusz, amely egy kis, homogén területet fed le, sokkal értékesebb forrás a dialektológusok számára, mint egy sor kisebb korpusz, amely egy nagyobb régiót dokumentál.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.