This article brings together recent onomastic investigations developed in Brazil between 2011 and 2018. In the field of toponomastics there is some degree of uniformity resulting from both the use of the same research paradigm and the development of projects dedicated to the production of toponymic atlases in several regions of the country. In the field of an-throponomastics, however, there is dispersion and fragmentation of anthroponymic studies due to non-affiliation with the field by some sociolinguistics and literature researchers The comparison between research papers in this review and a number of onomastic studies in Europe reveals that the socio-onomastic field is an emerging one in both Brazil and Europe. There are investigations that relate the studies of linguistic settings to toponymic studies and socio-anthroponomastic investigations based on data collection in written documents or data generation through field investigations. The existence of comparative anthroponomastic re-search and studies dealing with theory, methodology and literature review in the field of an-throponomastics can be observed. Studies about Brazilian indigenous onomastics and sec-ondary non-official personal names used by Brazilian city councilors has been found just in Brazil in the literature review presented in this paper.
Este artigo trata da interface entre Estudos da Tradução e Linguística Sistêmico-Funcional (LSF) e, nele, abordamos os verbos frasais (phrasal verbs, PVs) do inglês que, tradicionalmente, costumam desafiar tradutores e aprendizes da língua inglesa. Nosso enfoque foi (1) analisá-los sob a perspectiva da LSF e da pragmática e (2) verificar como suas traduções para o português podem interferir tanto na realização da concepção performativa da linguagem, quanto na compreensão de seu significado ideacional ou informativo. Trata-se de uma pesquisa quali-quantitativa com a participação dos acadêmicos de letras da Universidade Federal da grande Dourados-MS. As traduções dos alunos provaram que tanto o significado do verbo quanto o da partícula podem ser omitidos na expressão do processo.
Resumo: O objetivo deste artigo é o exame crítico da persuasão implícita e sua ocorrência em memes multimodais que circulam pelo Facebook, tendo como foco a relação entre metonímia e metáfora. A persuasão tende a ser altamente implícita e a evitar a linguagem atitudinal normalmente associada ao significado interpessoal, dependendo em grande parte do frame, ou seja, do sistema de valores compartilhados. Esse é o fenômeno que caracteriza a metonímia, um tropo que, sendo indicial, informa somente parte da mensagem, dependendo do receptor para a complementação da informação. Nesse sentido, tem sido aceito que as metáforas conceituais podem ser casos especiais da interação conceitual com a metonímia, a qual propicia a contiguidade entre o texto e o frame do leitor. Com base nessa relação, o meme, apesar de sua diminuta Palavras-chave: meme multimodal; persuasão implícita; metonímia; metáfora;
Disponível em http://periodicos.uff.br/pragmatizes pragMATIZES-Revista Latino Americana de Estudos em Cultura Disponível em http://periodicos.uff.br/pragmatizes
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.