Based on critical approaches to discourse and metaphor, as well as on cognitive models of metaphorical creativity and recontextualization, this article analyses the origin and evolution of the marea ('tide') metaphor as a tool for social action within recent Spanish protest movements (2011-2016). From an initial image metaphor representing different protest groups, to the use of the expression to identify a number of grassroots political parties, among other new meanings, the metaphor has proved to be an important tool in the legitimation of recent social action and change in Spanish society since the eruption of the 15M movement in 2011. By tracking its development, the study explains not only how the source domain marea activates highly positive meanings and emotions within the targets social protest, political parties, change and so on, but also how this ideological, socio-culturally conditioned, cognitively situated metaphor is becoming entrenched in the community within a very specific socio-historical and cultural context.
This paper presents a Critical and Socio-Cognitive analysis of protest discourse as created in slogans for feminist rallies taking place in Spain (2017–2020). The study focuses on the discursive evolution of the term manada (‘wolfpack’), from its origins as a metonymy to refer to a gang rape taking place in the San Fermín bullfighting celebration of July 2016, to its reappropriation by feminists to bring attention to gender violence and, most importantly, to create a positive in-group identity of cohesion and empowerment, while delegitimizing and dispossessing the out-group, rapists, of their power. The analysis shows how reappropriation, together with recontextualization and multimodal creativity, helps to understand the impact of a single term, manada, in the transformation of the traditional discourse of fear and threat into one of solidarity and hope when addressing gender violence, as well as its effects on the constructions of new cognitive and social frames within the community.
Contrastive studies of cognate pragmatic markers involving modality have become increasingly salient in recent times. In describing semantic and discursive differences in different languages and language families, these studies are paving the way for a better understanding of grammaticalization, pragmaticalization and (inter)subjectification paths. The present paper aims at contributing to the discussion by means of providing a synchronic and diachronic account of the marker JUST that combines semasiological and onomasiological insights. As thoroughly described in previous studies, JUST is a complex polycentric category in which overlapping nuances have been activated over time. In English and in other languages, the diachronic evolution of JUST involves an increasing semantic expansion from scalar to subjectified meanings and an increasing restriction in grammatical flexibility. However, polysemization and the emergence of grammaticalized readings seem to have gone further in English than in other languages. The present study, situated within the emerging field of panchronic cross-linguistic research on discourse markers, aims at ascertaining why.El estudio contrastivo de los marcadores pragmáticos de modalidad ocupa una posición central en el campo de la gramaticalización, la pragmaticalización y la (inter)subjetivización, ya que permite trazar rutas de cambio a través de la descripción de peculiaridades semánticas y discursivas en distintas lenguas y familias lingüísticas. Este trabajo contribuye al debate ofreciendo un análisis semasiológico y onomasiológico del marcador JUST en sincronía y diacronía. Se trata de una categoría policéntrica en la que se han ido activando lecturas cruzadas a lo largo del tiempo. Su evolución está marcada, tanto en inglés como en otras lenguas, por una expansión semántica cada vez mayor, transitando desde lecturas escalares hacia lecturas subjetivizadas, y por una flexibilidad gramatical cada vez menor. No obstante, la polisemización y la gramaticalización parecen haber llegado más allá en inglés que en otras lenguas. Este trabajo, situado en el campo emergente de la investigación pancrónica y translingüística de los marcadores discursivos, pretende explicar la razón
This paper focuses on how narrators convey emotion in the structure of oral narrative discourse in Spanish. To this end, the structure of personal oral narratives of highly emotional events in a sample of radio narratives is analyzed from two different approaches: Labovian and socio-cognitive. This work shows, first, how the Labovian approach to personal oral narratives of "vivid" events is applied to emotionally charged texts and, second, how the theoretical concepts of mental spaces and conceptual integration theory, as well as the latest developments within socio-cognitive theories, can help to better understand the processes that, on the one hand, enable speakers to create bonds with the listener, and on the other hand, enable hearers to make sense of the apparently chaotic information presented in these particular types of narratives.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.