a quienes se les aplicó un cuestionario sobre motivación y hábitos de estudio. La asociación entre ambas variables se analizó mediante regresión lineal múltiple y logística. La edad de los estudiantes fluctuó entre 16 y 28 años, con un promedio de 20,41 ± 2,23 años (31% de mujeres). Por cada desviación estándar de incremento en la motivación total, intrínseca y extrínseca, el puntaje de hábitos de estudio aumentó ,56, ,45 y ,48 puntos, respectivamente (p<,001). La motivación intrínseca se asoció con la elaboración de resúmenes y lectura comprensiva, mientras que la motivación extrínseca se asoció con la revisión bibliográfica y ambiente de estudio propicio. En conclusión, existe una asociación positiva entre la motivación y los hábitos de estudio para mejorar el rendimiento académico en los estudiantes de estas dos instituciones de educación superior en Colombia y cada componente de la motivación actúa de manera complementaria en los hábitos de estudio.
A partir de uma metodologia qualitativa (Guba & Lincoln, 1998) e daAnálise de Discurso Crítica (Fairclough, 1992; Pardo, 2008), neste artigo analiso a representação discursiva dos habitantes de uma favela, no jornal argentino Clarín, em um corpus de notícias. As mídias de massa costumam associar as pessoas em situação de pobreza a estereótipos negativos (Zullo, 2002; Pardo Abril, 2008; Pardo, 2008; Sayago, 2010; Molina, 2010). Neste caso, a representação discursiva em questão relaciona os habitantes da favela a condutas e identidades avaliadas negativamente, vinculadas à violência, e identifca essas pessoas como uma perigosa ameaça. A construção e a difusão desta imagem contribuem para sustentar práticassociais discriminatórias, já que elas formam um roteiro (van Dijk, 1997) caracterizado pela estigmatização, que não obstante é consumido pelos leitores como informação objetiva.
Este artículo revisa las modalidades de lengua árabe utilizadas en el doblaje de productos audiovisuales. La hipótesis es que el valor identitario de la lengua es la cuestión clave del debate sobre qué variedad utilizar. La irrupción del doblaje en árabe muestra su compleja situación sociolingüística: la coexistencia de variedades culta y dialectal, la prevalencia de unos dialectos sobre otros y el papel de los medios audiovisuales. La tendencia subyace la vindicación del dialecto como la lengua de la oralidad cotidiana y espontánea, y como lengua identitaria nacional.
O presente artigo visa analisar o relato escrito por Carmen Oliver de Gelabert, intitulado Viaje poético a Petrópolis, para tanto, basear-nos-emos no paradigma da descrição na tradução etnográfica, isto é, a realidade social apreendida a partir do “ver”, transformada em linguagem; do esforço de transformar o olhar do viajante em escrita, segundo nos explica Laplantine (1996) e de sua relação com a tradução interlingual (FERREIRA, 2017; JAKOBSON, 2011), pois a realidade que está acontecendo em uma língua estrangeira está sendo transmitida ao leitor na linguagem da narrativa de viagem, no entanto, há sempre a presença de termos exóticos que podem aparecer no relato de maneira discreta ou destacada. Somado ao exposto, acrescentaremos as categorias de classificação e de tradução de culturemas elaboradas por Molina (2006; 2011), que nos levaram a perceber a domesticação do relato de viagem escrito por Carmen Oliver.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.