Il saggio si concentra sull'impiego del volgare in ambito documentario per la trasmissione di testi normativi (in particolare gli statuti) tra il XIII e il XIV secolo. L'autore rileva in tal senso le ragioni alla base dell'adozione della lingua vernacolare in specifici contesti politici e sociali della Toscana due-trecentesca (in primo luogo a Siena, poi a Pisa e a Firenze), e l'importanza assunta nel processo di istituzionalizzazione del volgare quale lingua del potere dalla presenza di determinate categorie sociali: da un lato un ceto di laici monolingui (i mercanti), dall'altro una classe dirigente dinamica, in rapporti più o meno conflittuali con il notariato. Tali considerazioni offrono lo spunto per riflettere sul ceto notarile, protagonista indiscusso di lavori di volgarizzamento (sia letterari che documentari), ma che inizialmente sembra ostacolare, a Firenze, l'uso del volgare nei testi di diritto, almeno fino alla sua graduale integrazione nell'amministrazione pubblica comunale. This essay deals with the use of the vernacular for documentary purposes, in the transmission of normative texts (mainly statuti) between the thirteenth and fourteenth centuries. The author discusses the reasons for choosing the vernacular in specific political and social contexts of thirteenth-and fourteenth-century Tuscany (first in Siena, then in Pisa and Florence), and the important role played by certain social categories in the institutionalization of the vernacular as a language of power: on the one hand a group of monolingual laymen (merchants), on the other hand a dynamic ruling class who had a more or less conflictual relationship with the notaries. This leads us to reflect upon the notaries themselves, uncontested protagonists of translation work carried out into the vernacular (both of literary and documentary writings), but who, in Florence, initially seemed to impede the use of the vernacular in legal texts, at least until it gradually gained its rightful place in the public municipal administration.
Résumé L’article analyse l’idée de représentation dans le contexte politique de l’Italie communale, à partir des pratiques des conseils des villes italiennes du XIIIe siècle. La représentation y fonctionne à deux niveaux : le conseil est représentatif en tant qu’il est le miroir de la ville, et les officiers particuliers sont des représentants du conseil. C’est par le biais de cet usage de la représentation que les institutions municipales pouvaient « représenter » la ville tout entière. À partir d’exemples tirés des sources publiques municipales et des élaborations de la pensée juridique, on cherche ici à déchiffrer le langage des institutions, pour saisir ce qui semble être les buts majeurs des gouvernements communaux : la composition pacifique des différentes identités sociales et politiques à travers la participation, et la sauvegarde d’un modèle de citoyenneté encore pertinent aujourd’hui.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.