Unlike in women, where instruments are available to measure the severity of symptoms, standardized instruments are lacking for aging males. However, a new 'aging males' symptoms' (AMS) rating scale has been developed in the present study, as well as reference values.A total of 1 1 6 medically well-characterized males (aged over 40 years) were recruited to complete a questionnaire o f symptoms, the prevalence of which commonly changes with increasing age. Factor analysis was used to establish the raw scale and to identijy the dimensions of the scale. This raw scale was applied to a large representative population sample of992 German males, to estab-
Risk of venous thromboembolism was slightly increased in users of third generation oral contraceptives compared with users of second generation products.
BackgroundThis paper compiles data from different sources to get a first comprehensive picture of psychometric and other methodological characteristics of the Menopause Rating Scale (MRS) scale. The scale was designed and standardized as a self-administered scale to (a) to assess symptoms/complaints of aging women under different conditions, (b) to evaluate the severity of symptoms over time, and (c) to measure changes pre- and postmenopause replacement therapy. The scale became widespread used (available in 10 languages).MethodA large multinational survey (9 countries in 4 continents) from 2001/ 2002 is the basis for in depth analyses on reliability and validity of the MRS. Additional small convenience samples were used to get first impressions about test-retest reliability. The data were centrally analyzed. Data from a postmarketing HRT study were used to estimate discriminative validity.ResultsReliability measures (consistency and test-retest stability) were found to be good across countries, although the sample size for test-retest reliability was small.Validity: The internal structure of the MRS across countries was astonishingly similar to conclude that the scale really measures the same phenomenon in symptomatic women. The sub-scores and total score correlations were high (0.7–0.9) but lower among the sub-scales (0.5–0.7). This however suggests that the subscales are not fully independent.Norm values from different populations were presented showing that a direct comparison between Europe and North America is possible, but caution recommended with comparisons of data from Latin America and Indonesia. But this will not affect intra-individual comparisons within clinical trials.The comparison with the Kupperman Index showed sufficiently good correlations, illustrating an adept criterion-oriented validity. The same is true for the comparison with the generic quality-of-life scale SF-36 where also a sufficiently close association has been shown.ConclusionThe currently available methodological evidence points towards a high quality of the MRS scale to measure and to compare HRQoL of aging women in different regions and over time, it suggests a high reliability and high validity as far as the process of construct validation could be completed yet.
While MFC appears to be well accepted overall, the willingness to use this type of contraception varies widely between differing population groups. The specific characteristics and profile of any MFC product will have to be carefully evaluated to accurately assess its acceptance, both by men and their female partners.
BackgroundSymptom scales for aging women have clinically been used for years and the interest in measuring health-related quality of life (HRQoL) has increased in recent years. The Menopause Rating Scale (MRS) is a formally validated scale according to the requirements for quality of life instruments. The aim of this paper is to review the current state of the instrument particularly concerning versions of the scale in different languages.MRS versions availableThe translations were performed following international methodological recommendations for the linguistic & cultural adaptation of HRQoL instruments. The first translation was done from the German original scale into English (UK & USA). The English version was used as the source language for the translations into French, Spanish, Swedish, Mexican/Argentine, Brazilian, Turkish, and Indonesian languages (attached as additional PDF files).ConclusionThe MRS scale is obviously a valuable tool for assessing health related quality of life of women in the menopausal transition and is used worldwide. The currently available 9 language versions have been translated following international standards for the linguistic and cultural translation of quality of life scales. Assistance is offered to help interested parties in the translation process.
The majority of women demonstrated sufficient reliability of MRS scores. Changes in the score after one and a half years were little influenced by the variables tested, except some health conditions such as cardiac disease. It should be stressed that the MRS has the benefit of being a self-administrative tool for the assessment of climacteric complaints with convenient applicability, and representative reference data have been collected in a German population.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.