RésuméLe segment you see s'emploie comme une incise modale de commentaire, en position initiale, médiane ou finale, où il est possible de considérer, d'une part, qu'il signale le statut argumentatif de la proposition cible, en tant qu'explication ou justification d'une représentation antérieure, et, d'autre part, qu'il fonctionne comme marqueur de politesse, en associant le coénonciateur aux propositions prises en charge par l'énonciateur, désamorçant ainsi les désaccords potentiels avant que ceux-ci ne se manifestent. A cet égard, il fonctionne comme un marqueur de politesse négative (Brown et Levinson [1978]). Quirk et al [1985] proposent cependant un emploi triomphal accentué de you see. Dans cette étude, je propose une caractérisation énonciative de you see qui permet de dériver les interprétations différentes et parfois contradictoires de ce marqueur à partir des opérations métalinguistique dont you see est la trace, ainsi que des différences observables dans les configurations contextuelles (parmi lesquelles l'identification des propositions associées ou la position de you see par rapport à celles-ci). Il s'avère que you see n'est pas en lui-même un marqueur de politesse, mais que les opérations dont il est le marqueur se prêtent à des stratégies qui comprennent aussi bien l'impolitesse (les FTA de Brown et Levinson) que la politesse négative ou positive. Dans certains contextes encore, il semble permettre à un énonciateur peu assuré d'inciter chez son coénonciateur des manifestations de politesse positive (backchannels). Notre démarche nous amène à nous interroger sur la contribution que la théorie des opérations énonciatives pourra apporter aux recherches dans les domaines de la politesse ou de la structuration du discours.Mots-clés : marqueur de discourse -incise modale -énonciation -politesse -locution verbale -stratégies discursives -grammaticalisation -pragmaticalisation ***
AbstractThe segment you see is employed as a parenthetical comment clause in initial, median and final position, where it may be said both to indicate the argumentative status of the clause it targets, as an explanation or justification for a previous representation, and to function as a politeness marker, in associating the cospeaker with propositions endorsed by the speaker, thereby defusing potential discord before it manifests itself. It is, in this second function, a marker of negative politeness (Brown & Levinson [1978]). Quirk et al [1985] also mention an alternative use of stressed you see to express triumph. In this paper I will propose an enunciative characterisation of you see which will, it is hoped, enable us to derive different, sometimes contradictory, interpretations of you see from the metalinguistic operations of which you see is the trace, and from observable differences in contextual configurations, including the identification of the related propositions or the position you see occupies relative to these propositions. From our study it emerges that you see is not in itself a marker of politeness, but that ...