Esta breve nota avanza algunas observaciones sobre cómo las recientes traducciones alemana, italiana, francesa e inglesa de la novela de Rafael Chirbes En la orilla (2013) han abordado un pasaje especialmente rico en referencias intertextuales (la Biblia, Villon, Manrique).
El artículo estudia algunos aspectos problemáticos de la comedia El halcón de Federico (inspirada en Decamerón, V, 9), que aquí se aborda teniendo en cuenta su colocación en las postrimerías de la primera etapa lopesca. En particular, se conjetura que Lope pudo revisitar el cuento boccacciano a través de un filtro celestinesco, desacralizando a sus personajes y símbolos en clave anticortés. En las notas finales se presentan algunas observaciones sobre el motivo del chivo expiatorio y la visión del poder por parte del Fénix.
The article analyses The Purgatory of Saint Patrick, a translation of Calderón’s El purgatorio de San Patricio which the Irish poet Denis Florence MacCarthy (1817-82) published in two versions, one in 1853 and one in 1873. The comparison of the two texts shows how MacCarthy, as a lucid importer of the Catholic and Baroque Calderón in a predominantly hostile Anglophone culture, progressively refined his poetics of translation, adopting in particular a completely imitative versification (including a bold assonant English verse) and showing a growing, if eclectic, fidelity to the Calderonian rhetorical universe.
E sta valiosa miscelánea nace en el marco del proyecto de investigación "Canzonieri storico-politici nella Spagna di metà Seicento: fra il panegirico e la satira", coordinado por Renata Londero, que formaba parte a su vez del PRIN 2012PRIN -2016 Canzonieri spagnoli tra Rinascimento e Barocco, dirigido por Antonio Gargano. De acuerdo con el planteamiento de las editoras, las quince aportaciones individuales, repartidas con equilibrio entre el ámbito encomiástico y el satírico-burlesco, dan cuenta de las diferencias e intersecciones entre estas dos facetas de la cultura habsbúrgica, confirmando las tensiones contradictorias que laceran al hombre barroco, obsesionado por «la bifurcación del ser, su frágil evanescencia» (p. 15).Como apertura de la primera mitad del libro, dedicada al encomio, Massimo Marini -«"Faltó Filipo en fin a las Españas". Lengua y literatura al servicio del
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.