Este trabajo examina los escritos de tres autores caribeños decimonónicos que abordaron la esclavitud y la raza en sus obras: la narrativa de Mary Prince, una mujer esclavizada; el relato de viaje de la jamaiquina Mary Seacole, y la obra inicial del cubano Martín Morúa Delgado. Se analiza su relación con la esfera pública en un período en el cual las personas de color en el Caribe fueron mayoritariamente excluidas de los debates letrados que giraban en torno a la esclavitud. La investigación se enmarca en las teorías de la esfera pública y de los contrapúblicos, y dialoga con la periodización de la esfera pública caribeña propuesta por Raphael Dalleo.
This article examines the positioning of Gertrudis Gómez de Avellaneda and her first novel, Sab , in the early nineteenth-century literary public sphere. It studies the writer’s strategies to establish her work in a predominantly masculine literary field, as well as participate in one of the key debates of the period: slavery and abolition. At the same time, this essay analyzes the representation of enslaved subjects by offering a comparative reading of Sab and The History of Mary Prince , the narrative of an enslaved woman from the British Caribbean. This analysis aims to generate dialogue with recent critical readings that highlight Sab’s ambiguous position toward slavery, as well as problematize the (in)visibility of slave women in both texts.
Este artículo examina la forma en que el intelectual Martín Morúa Delgado aborda la historia de la Revolución haitiana y otras rebeliones de personas esclavizadas en el Ensayo político o Cuba y la raza de color, publicado en 1883. Las investigaciones anteriores acerca de Morúa Delgado han resaltado su obra novelística en torno a la esclavitud, así como su rol en la llamada “Ley Morúa”, la cual dio pie para la masacre de miles de afrocubanos en 1912, posterior a la muerte del autor. Complementando los estudios literarios e historiográficos anteriores, se examina la etapa temprana de la carrera de Morúa Delgado a partir del ensayo señalado, poniendo de relieve su revisión crítica de la historiografía colonial y su valorización de la Revolución haitiana.
Esta reseña comenta la reciente publicación de Trans-americanidad: Modernidades subalternas, colonialidad global y las culturas del Gran México de José David Saldívar, lúcidamente traducida por Mónica González García. Propone que su traducción y publicación es oportuna no solo por la actualidad política sino también por las valiosas preguntas que formula en torno a la producción literaria y cultural de las Américas en el siglo XXI.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.