В статье впервые рассматриваются топонимы Калмыкии на материалах фольклорных произведений калмыков, где они сохранили многие фонетические, морфологические и лексические особенности калмыцкого языка, вышедшие из активного употребления в современной живой речи носителей. Исследование актуально для изучения истории калмыцкого языка, в том числе в свете необходимости его дальнейшего сохранения и развития. Источниками выступили материалы, собранные авторами в ходе экспедиций по фиксации фольклорно-этнографического и лингвистического материала в районах Калмыкии в течение 2012–2017 гг.: главы героического эпоса «Джангар», сказки, песни, легенды, предания, обрядовые тексты, образцы бытовой речи, фразеологизмы, специальная лексика. В нем встречались народные знания о родных местах, географических названиях, в которых отражались представления калмыков о родовых кочевьях, о культовых местах, об особенностях местностей.В топонимах встречаются не только названия территории современного их проживания, но и названия местностей, связанные с Алтаем — исторической прародины калмыков, пространства в междуречье Волги и Урала (период существования Калмыцкого Ханства), предгорья Северного Кавказа. Присутствуют фольклорные образцы, содержащие название мифической горы Сумеру. В произведениях малого жанра фольклора, как правило, используются микротопонимы и производные от данных микротопонимов, известные ограниченному количеству людей. Этнотопоним характерен для оригинального жанра калмыцкого фольклора — магтал-ура (разновидность восхвалений). В лаконичных формах калмыцких пословиц гармонично присутствуют географические термины, отражающие разнообразные варианты ориентации в пространстве. Достаточно много лексических единиц, отражающих растительный мир степной местности, богатый мир фауны. При этом топонимы с названиями растений и животных часто имеют грамматический компонент — суффикс обладания (-та). Важную роль для характеристики и различения географических объектов играет цветоотражение. Топонимы также содержат в своем составе числительные с конкретным значением: три, пять, шесть, семь, двадцать, сто и т. д. Чаще всего они обозначают количество колодцев.Фольклорные топонимы — богатейший и уникальный материал, важный для дальнейшего изучения топонимической системы Калмыкии и регионов Центральной Азии.
Introduction.The article examines the letter of taisha Ayuka as a source on Kalmyk-Russian relations of the late 17th century. Materials. Taisha Ayuka’s letter with parralel Russian translation is kept in the Russian State Archive of Ancient Acts (F. 119. Op. 1. 1688, D. 5). Results. Ayuka’s mes-sage written in Old Kalmyk script was delivered to Moscow in February 1688 and addressed to Moscow sovereigns Ivan Alekseevich and Pyotr Alekseev-ich. Relations between Ayuka and the tsar administration at that period can-not be characterized as simple: close contacts of Kalmyks with Azov and the Crimea could not but disturb the central authorities. The letter brought by the Kalmyk ambassador contains answers to almost all the claims of the tsar gov-ernment. The letter shows that activities of the Kalmyks mentioned in it can be referred to a certain extent as demonstration of independence and were caused by necessity to protect their trade or military interests. The source under study complements the portrait of Ayuka as a political figure before he was bestowed khan title.
The National Archive of the Republic of Kalmykia contains quite a range of epistolary, diplomatic, administrative, judicial, and economic documents. Those are presented in the forms of official letters, registers, freedom certificates, contracts, oaths, receipts, letters of attorney, etc. Identification and introduction of written monuments into scientific discourse is always interesting for researchers as a means to acquire new materials that give impetus to further scientific investigations. In this regard, the study of the 1882 official Clear Script document revealed in the National Archive of the Republic of Kalmykia is relevant enough. The article aims to introduce into scientific circulation the official paper describing 19-century Kalmyk judicial proceedings. The work provides a first transliteration of the text and supplements it with a modern Kalmyk interpretation. The article also contains a Russian translation of that time made by some Russian court reporter. The introduction of a new written monument shall provide linguists with research materials for further insights into the history of the Kalmyk language.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.