This article reports on a comparative analysis of accentuation strategies within Italian and Dutch noun phrases (NPs). Its goal is not only to gain insight into what speakers do, but also into how listeners' perception and interpretation of incoming speech in different languages is affected by the distribution of accents. To this end, use is made of a particular experimental paradigm, which makes it possible to compare accent patterns in different languages from an acoustic, perceptual and functional point of view. Accent patterns were obtained via a simple dialogue game played by eight Dutch speakers and eight Italian ones. In this way, target descriptions of all speakers were obtained in the following four contexts: all new, single contrast in the adjective, single contrast in the noun, and double contrast. The accent patterns in these Dutch and Italian utterances were then compared in three different studies. Study 1 looks at accent distribution and finds that, in Dutch, new and contrastive information are accented, while given information is not; in Italian, distribution is not a significant factor in distinguishing information status, since within the elicited NPs both adjective and noun are always accented, irrespective of the status of the discourse context. Study 2 consists of prominence tests to investigate whether the accents differ in the degree of perceived emphasis. In Dutch, information status is reflected in these prominence differences: single contrastive accents are perceived to be the most emphatic, and given words the least emphatic. In Italian, it is less clear how gradient differences between accents can be linked to aspects of the discourse context. Study 3 presents a functional analysis of accent patterns exploring whether listeners are able to reconstruct a preceding utterance on the basis of prosodic properties of the current utterance.
Italian shows large phonetic and prosodic variations that depend on the geographical and dialectal area the speakers come from. The chapter explicitly focuses on the intonational variation occurring in Italian and offers (1) the key elements of a shared transcription system able to take this into account and (2) an overview of the intonation patterns of thirteen varieties, spoken in cities and towns located in various areas of the Italian peninsula, i.e. Milan, Turin, Florence, Siena, Pisa, Lucca, Rome, Pescara, Naples, Salerno, Cosenza, Bari, and Lecce. The main novelty of the chapter is the clear and explicit effort made in offering analyses and transcriptions that always keep in mind cross-variety comparison to finally facilitate cross-language comparison as well. Importantly, this is the first work on Italian in which this is systematically achieved on the basis of a wide and representative set of sentence types, apart from the number of varieties considered.
The aim of this paper is twofold. First, we want to address the issue of the metrical representation of postfocal and given constituents in Italian. Second, we want to ascertain on empirical grounds the prosodic assumptions underpinning the stress-based approach to focus movement. On the basis of a production experiment, we propose an analysis of the metrical structure of Italian according to which phrasing and head assignment apply exhaustively. We show that postfocal elements, though given, are assigned phrase-level metrical heads by virtue of default syntax-prosody mapping rules. Accordingly, we claim that Italian fails to destress given information, and that rightmostness of prosodic heads is violated when focus does not occurs in sentence-final position: postfocal constituents are neither extraprosodic nor destressed. These conclusions strongly undermine the stress-based approach. On the basis of a comprehension experiment, we further support the validity of our analysis showing that the distribution of phrase-level metrical heads and boundaries in postfocal contexts are used by listeners in sentence comprehension. The paper is organized as follows. In section 2 we briefly present some properties of focus fronting in Italian, while in section 3 we introduce the cartographic approach and the stress-based approach. In section 4 we present the experimental results and discuss our analysis.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.