Purpose: To culturally adapt the Family Quality of Life Scale to the Brazilian Portuguese version and evaluate the instrument reliability and family quality of life of those who have children with hearing loss. Methods:The process of cultural adaptation of the scale followed the steps of the Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measure. It was conducted in three stages: translation, back translation, and application in a pilot sample, as a way to check the comprehension difficulties of the items. After it had been completed, it was administered to 41 families who have children with hearing loss and, with their results, the quality of life and reliability were analyzed based on the Cronbach's alpha statistical test. Results:In the first version (translation), among the 25 items, there were differences between the translators only in four items; after the corrections, the second version was done (back translation), in which other four more differences were found. Finally, after the final corrections, the last version was developed and used in the pilot sample without differences. Thus, it was applied to families with deaf children, who believe to be satisfied as to their quality of life. The Cronbach's alpha test found that the scale shows a satisfactory reliability. Self-Report Measure. Realizada em três momentos: tradução, retrotradução e aplicação na amostra piloto como forma de verificar dificuldades de compreensão dos itens. Quando finalizada foi aplicada em 41 famílias que possuem filhos com deficiência auditiva e, com os seus resultados, foram analisadas a qualidade de vida (QV) e a confiabilidade, a partir do teste estatístico alfa de Cronbach (α). Resultados: Na primeira versão (tradução), dentre os 25 itens presentes, apenas em 4 houve divergências entre as tradutoras; após as correções, houve a segunda versão (retrotradução), em que foram identificadas mais 4 divergências. Por fim, após as correções finais, a última versão foi elaborada e usada na amostra piloto sem divergências, e, dessa forma, foi aplicada nas famílias de filhos surdos, as quais se consideraram satisfeitas em relação à QV. Com o teste alfa de Cronbach (α) foi verificado que a escala tem confiabilidade satisfatória. Conclusão: A versão em PB da FQOLS é um instrumento de fácil aplicação e com confiabilidade satisfatória. As famílias estão satisfeitas com sua QVF. Conclusion
RESUMO Objetivo Traduzir, adaptar e validar o questionário Parent’s Evaluation of Aural/Oral Performance of Children para a língua portuguesa brasileira, aplicar o questionário e analisar a interação entre pais/cuidadores e crianças. Métodos Após ser traduzido, retrotraduzido e adaptado, o PEACH foi aplicado a 13 pais ou responsáveis por crianças deficientes auditivas de grau moderado a profundo atendidas no Ambulatório de Audiologia Educacional da instituição. Pediu-se aos pais que preenchessem o diário, respondessem ao questionário fornecendo o maior número de exemplos de comportamentos observados em cada questão e comparecessem ao retorno, após uma semana, para entrevista com a avaliadora ou terapeuta da criança. Resultados Os dados são apresentados em frequência e porcentagem. Usou-se o teste de qui-quadrado, tendo-se adotado 5% como nível de significância (p). Duas questões sofreram adaptação cultural para a língua portuguesa brasileira; as mães foram as pessoas que mais responderam ao questionário (69,2%). Conclusão O questionário foi traduzido e adaptado respeitando os aspectos culturais da população brasileira. Em algumas questões deve-se tomar cuidado ao analisar as respostas dos pais, levando-se em conta a idade da criança e o conteúdo linguístico exigido para que se observe o comportamento, evitando interpretações errôneas quanto à qualidade da amplificação e do uso do AASI/IC. A aplicação do questionário é de grande importância, visto que mede o desempenho das crianças em situações de sua vida diária.
Aim: to assess the auditory abilities of children with non-progressive chronic encephalopathy (NPCE), independently of the presence or not of hearing loss, and of the etiology of the encephalopathy; to characterize the benefit of hearing aids in children with NPCE and hearing loss. Method: neurologic, otorhinolaryngologic and auditory assessments. Application of the Parent's Evaluation of Aural/Oral Performance of Children (PEACH) protocol. Results: out of the 46 assessed children, 22 (48%) presented no hearing loss and 24 (52%) presented some level of sensorineural hearing loss. Regarding the encephalopathy etiology, most of the participants presented ischemic hypoxic encephalopathy followed by infectious process and kernicterus. The results also indicate that 16 (35%) parents suspected that their child had hearing loss; out of this total, 56% had the hearing loss confirmed. Thirty parents (65%) did not have any hearing complaints about their children. For these children the auditory evaluation indicated that 50% presented some level of hearing loss. The PEACH protocol proved to be effective to assess the benefit of hearing aids. Conclusion: the results indicate that over half of participants presented hearing loss. No correlation was observed between etiology and complaints of hearing loss. This means that it is not possible to predict hearing loss based on complaints. All children who presented hearing loss benefited from the use of hearing aids. Key Words: Chronic Encephalopathy; Hearing; Hearing Auxiliary Device. ResumoObjetivo: avaliar a capacidade auditiva de crianças com encefalopatias crônicas não evolutivas (ECNE) independentemente de suspeita de perda auditiva e da etiologia e caracterizar o benefício do uso de prótese auditiva em crianças com ECNE que apresentaram perda auditiva. Método: avaliação neurológica, otorrinolaringológica e audiológica e aplicação do protocolo Parent's Evaluation of Aural / Oral Performance of Children (Peach). Resultados: Das 46 crianças avaliadas, encontraram-se 22 (48%) sem perdas e 24 (52%) com algum grau de perda auditiva sensorioneural. Quanto às etiologias encontradas nas 46 crianças, a maior porcentagem é de encefalopatia hipóxica isquêmica seguida de processos infecciosos e kernicterus. Quanto à suspeita de perda auditiva, nas 16 (35%) crianças cujos pais tiveram suspeita, o percentual de algum grau de perda auditiva foi de 56%, e nas 30 (65%) cujos pais não a tiveram, a avaliação audiológica revelou que 50% apresentaram algum grau de perda auditiva. O protocolo Peach se mostrou um instrumento eficaz para avaliar o benefício da prótese auditiva. Conclusão: das crianças avaliadas, mais da metade apresentou perda auditiva, no entanto, não houve relação estatisticamente significante entre a etiologia e a suspeita de perda auditiva. Assim, consideramos que não é possível prever qualquer perda auditiva a partir da suspeita e recomendamos a avaliação auditiva em todas as crianças com ECNE, pois todas as crianças com perda auditiva examinadas neste estudo revelara...
Purpose The purpose of this pilot study was to explore the home language environment and language outcome of Brazilian toddlers who were hard of hearing, (HH) and controls with typical hearing (TH), and investigate the reliability of using the LENA recording system within a Brazilian Portuguese context. Methods Fourteen families participated in the study (seven children who were HH and seven controls with TH. Each family contributed with one all-day recording. A smaller portion of the recordings of the typically hearing toddlers were manually transcribed by two transcribers. An interrater agreement was conducted, and then the human transcript results were compared against the LENA-generated data for three measures: Adult Words (AW), Child Vocalizations (CV) and Conversational Turns (CT). Results Data analyses revealed a moderate to strong interrater agreement for CV and AW. Weak to moderate agreement was found between the LENA estimates and the means of the human counts for CV and AW. Seemingly, LENA overestimated human counts for AW and underestimated numbers of CV. Comparative analysis suggested similarities in the language and listening environment of the two groups (TH vs. HoH). Children’s language development was supported by higher numbers of parent-child interactions (CT). Conclusion The findings imply that LENA may contribute as an ecologically valid tool in preventive family-centered intervention programs for Brazilian toddlers who are hard of hearing and their families, although further validation studies are needed.
RESUMO Objetivo apresentar a tradução e a adaptação transcultural para o português brasileiro do LittlEars Diary Activitiese avaliara utilidade desse instrumento por pais de crianças com deficiência auditiva/surda. Trata-se de um diário de atividades para os pais, visando ajudá-los no desenvolvimento de habilidades auditivas e linguísticas dos filhos. Métodos o trabalho transcorreu em duas etapas: (1) traduzir e adaptar para o português brasileiro; (2) avaliar a utilidade desse instrumento por pais de crianças com deficiência auditiva/surda. Também foi aplicado aos pais, o instrumento de classificação socioeconômica. Resultados a síntese do trabalho dos tradutores brasileiros considerou a equivalência semântica e houve apenas um ajuste terminológico. A retrotradução não apresentou discrepâncias conceituais, apenas problemas linguísticos. Participaram da avaliação 20 pais que estavam em atendimento fonoaudiológico para avaliar a coerência desse material, e que consideraram importante que o material se torne disponível. A alternância entre interlocutores se expandiu para além das atividades; nos retornos dos encontros terapêuticos, já se discutia a aplicabilidade das atividades e, no suceder das terapias, notou-se que os pais reportavam atitudes mais naturais, com o aumento das contribuições vocais. Conclusão cumpriu-se o objetivo de apresentar o LittlEars Diary Activities traduzido e culturalmente adaptado ao português brasileiro. O instrumento mostrou-se de fácil aplicação, de forma a abranger a utilização em outras atividades de vida diária, ou mesmo em outras brincadeiras lúdicas, a fim de promover a expansão de vocabulário. O material sugerido para atividades pode ser adequado à realidade da família. O instrumento foi considerado importante, útil e norteador de atividades, segundo os pais participantes do estudo.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.