Este artículo tiene como propósito principal el identificar las líneas de investigación de los trabajos producidos en Galicia (España) entre los años 2007 y 2017. Para ello, se analizan artículos y libros de medievalistas gallegos y se clasifican dentro del llamado campo historiográfico gallego. Se incluyen tanto las tendencias emergentes y minoritarias como las consolidadas. Como explicamos allí, esta producción forma parte de la propia evolución de la historiografía española y europea del período.
Palabras clave
Historiografía gallega, historia medieval, historia política, organización social del territorio.
En una época dominada por una crisis económica que se prolonga en el tiempo, las empresas optan por diversificar riesgos y mercados entrando en nuevos países, con el principal objetivo de complementar una demanda local fuertemente sacudida por la escasez de ingresos. En este estudio presentamos los primeros resultados de una investigación empírica en la que las empresas agroalimentarias andaluzas son preguntadas sobre sus estrategias frente a las necesidades lingüísticas que les surgen en los procesos de internacionalización en que se encuentran inmersas. El estudio arroja conclusiones sobre la relación entre el tamaño y las características de las empresas y el uso que estas hacen de los servicios de traducción e interpretación, así como sobre las situaciones en las que se contratan los servicios de traducción o el uso del inglés como lengua franca.
El presente artículo tiene como objetivo presentar una propuesta de actividades para el aula de traducción especializada con la combinación lingüística alemánespañol, donde se integra de manera transversal la práctica de la posedición. Las actividades han sido diseñadas para potenciar competencias instrumentales, de trabajo cooperativo y de posedición en la formación en traducción especializada alemán-español a través de textos enmarcados en el lenguaje técnico. Las actividades propuestas se han elaborado partiendo de diversos postulados teóricos de profesores e investigadores y siguen el denominado enfoque por tareas, acercando igualmente al discente al entorno profesional real. El resultado en el aula ha sido positivo, pues los estudiantes aprecian el trabajo cooperativo y el aprendizaje de nuevas tecnologías demandadas en la industria de la traducción.
A partir de la matriz formativa para evaluar la interpretación consecutiva de Domínguez Araújo (2013) hemos elaborado una rúbrica específica para evaluar la interpretación bilateral y la hemos aplicado a un corpus de interpretaciones bilaterales con la intención de diseñar estrategias didácticas útiles en la formación en este tipo de interpretación. La evaluación del corpus, compuesto por 14 exámenes finales de interpretación bilateral en el turismo con la combinación lingüística alemán-español, ha permitido categorizar los elementos en los que se cometen con mayor frecuencia los errores que impiden la producción de una interpretación adecuada. Los resultados son positivos en cuanto a la expresión en lengua materna y en la resolución de problemas. No obstante, constatan la necesidad de establecer nuevas estrategias didácticas que busquen mejorar la expresión en la lengua extranjera. Además, hemos podido comprobar que los errores más frecuentes de los estudiantes son las omisiones de información relevante y los cambios de sentido respecto al mensaje original. El análisis muestra que la rúbrica elaborada para la evaluación de interpretaciones bilaterales puede ser útil tanto para la gestión y diseño de estrategias didácticas como para potenciar el autoaprendizaje por parte de los estudiantes.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.