This article addresses methodological concerns in research on grammatical aspects of code-switching. Data from code-switching have the potential for a unique contribution to linguistics by giving us access to combinations of linguistic features that may be difficult (or impossible) to observe in monolingual data. Nonetheless, the use of code-switching data for linguistic inquiry is not without issues. In this paper, we focus on three methodological questions specific to code-switching research: (i) project design, (ii) experimental procedure and (iii) participant selection. Drawing on experimental data from both published works and in-progress projects, we highlight potential solutions to each methodological challenge, concluding that several solutions are often required to mitigate the impact of confounding variables. In line with previous work (e.g. Grosjean 1998, Gullberg, Indefrey & Muysken 2009), we suggest that researchers clearly report on their methodology. Our overall goal is to contribute to a dialogue on best practices in code-switching research.
Among methodological concerns specific to code-switching (CS) research is the design of the target stimuli used in experiments with
an acceptability judgment task. We argue here that research which makes use of CS data of this type must also incorporate
monolingual stimuli into the experimental design, specifically monolingual stimuli judged by the same bilingual participants who
judge the code-switched stimuli. We do so by reviewing two sets of experimental CS data we collected and exploring the role that
monolingual stimuli can play in the analysis of that data. In each experiment, an analysis based solely on acceptability judgments
of the CS stimuli leads to one interpretation, while incorporation of results from the monolingual stimuli leads to a distinct
interpretation. We show that it is the interpretation integrating the monolingual acceptability judgments which is more valid,
thereby arguing for the value of monolingual stimuli in design and analysis.
This paper explores the code-switching behavior of second language (L2) bilinguals as a lens into the development of their L2 linguistic systems. Specifically, it investigates the acceptability judgments of L1-English L2-Spanish bilinguals on intra-sentential code-switching, comparing those judgments to a group of Spanish–English bilinguals who acquired both languages as an L1. The particular issues of proficiency and bilingual language behavior are analyzed, testing whether either factor has an effect on L2 code-switching intuitions. The results suggest that both proficiency and bilingual language behavior are relevant. L2 bilinguals with an intermediate/advanced proficiency level of Spanish were more likely to align with 2L1 bilinguals with regard to code-switching judgments, as were L2 bilinguals who reported prior experience with language mixing. L2 bilinguals with lower proficiency in Spanish, as well as those who reported never engaging in code-switching, however, were more likely to diverge from the 2L1 bilinguals in their judgments.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.