RESUMO: O objetivo deste artigo é apresentar brevemente a situação atual do processo de implementação das políticas linguística e de ensino de línguas em Timor-Leste, a partir de dados coletados em diversas fontes, principalmente documentos, e também pela observação direta ao longo de um ano de trabalho, da situação do ensino de língua portuguesa no país. Para tal, este artigo aponta breves notas sobre a história da língua portuguesa em Timor-Leste e a política linguística atual e de ensino de línguas, para então discutir os desafios colocados pelo contexto multilingue timorense para o desenvolvimento do ensino das línguas nativas e oficiais.Palavras-chave: Timor-Leste; Política Linguística; Ensino de Línguas; Multilinguismo ABSTRACT: The main aim of this paper is to present briefly the current situation of the process of implementation of Timor-Leste's language policy and language teaching policy, based on the collection of different data, mainly documents, and also based on the direct observation, in one year of work, of the teaching situation of Portuguese language in the country. In this sense, at first is pointed out some brief notes about the history of Portuguese language in the country and the current language policy and language teaching policy, discussing at the end the challenges of the Timorese multilingual context to the development of the official and native language teaching.
Neste artigo buscamos refletir sobre a dimensão política das práticas de produção e de disseminação de conhecimento, com enfoque na esfera acadêmica. A partir do âmbito das políticas linguísticas, debatemos o regime de produção de saberes legitimados, atentando para o papel da língua, especialmente aqueles localizados no Sul Global. O texto enfoca três elementos: (i) Em atenção aos movimentos #Rhodesmustfall e #Feesmustfall (2015-2017), buscamos refletir sobre o modelo de formação no ensino superior na África do Sul, incluindo políticas linguísticas a favor do multilinguismo e da a construção de horizontes que revertam a injustiça epistêmica. (ii) Além disso, em diálogo com o o Plano de Ação de Brasília (PAB) para a promoção, a difusão e a projeção da Língua Portuguesa, enfocamos a internacionalização da língua portuguesa, sinalizando para o papel desempenhado por essa língua em políticas tanto de inclusão, como de exclusão e invisibilização da diversidade cultural e linguística, especialmente na relação Sul-Sul; (iii) Em reconhecimento à importância da autoria na esfera de produção intelectual, discorremos sobre o conceito de lugar de fala e a política de citação com fins de problematizar a centralidade conferida aos pesquisadores, saberes e línguas do Norte, notadamente o inglês, na política de produção e disseminação. Finalmente, argumentamos que uma política que opere a favor da justiça epistêmica deve ser capaz de rever as regras do jogo, atentando para as relações históricas de poder que contribuiram para gerar geopolíticas e economias do conhecimento centrais e periféricas.
RESUMO As pesquisas de Marilda do Couto Cavalcanti representam um marco nas ciências da linguagem no Brasil. Para além da sua contribuição na construção da linguística aplicada como um espaço de reflexão (Cavalcanti, 1986), as investigações da pesquisadora e colaboradores(as) deram visibilidade às práticas de bilinguismo e às demandas políticas por educação bilíngue em contextos de minorias ou maiorias minoritarizadas no país (Cavalcanti, 1999). Embora vinculada a um outro contexto de debates, a saber, o da proliferação de escolas bilíngues português-inglês no Brasil, a recente publicação das Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educação Plurilíngue (Conselho Nacional de Educação, 2020b) aponta para a consolidação dos debates em torno dessa temática, mas também para as contradições que permeiam as próprias ideias de bilinguismo e educação bilíngue no contexto brasileiro. Tomando como inspiração as reflexões metateóricas e metametodológicas de Cavalcanti (2006), o presente artigo busca produzir uma avaliação crítica desse documento e debater perspectivas para uma educação linguística ampliada, tanto na formação de professores quanto em outros espaços educacionais escolares formais ou não (Cavalcanti, 2011 e 2013) que possam responder às necessidades educacionais brasileiras contemporâneas.
Este dossiê almeja reposicionar perspectivas e identidades de pesquisa, assim como fortalecer a reflexividade crítica na Linguística Aplicada, mais especificamente, na área de Português como Língua Adicional (PLA). Para tanto, reúne trabalhos que – pela sua natureza empírica, muitas vezes exploratória e a partir de ângulos de conhecimento distintos – procuram línguas de descrição que permitam pensar de outra maneira os modos de produção de saberes em contextos multilíngues de migrações e mobilidade. Tomamos como ponto de partida a experiência de falantes atravessados pelas migrações – passadas ou herdadas, presentes e vividas, ou somente desejadas. Focar em falantes que migram coloca, para os campos da Sociolinguística e da Linguística Aplicada, um desafio profundo de natureza ética, sociocultural, política, epistémica e metodológica, cujo alcance ultrapassa este texto, mas para o qual desejamos contribuir. Pontuados e inspirados pelos trabalhos deste dossiê, algumas vezes extrapolando a partir dos seus espaços de ação, detemo-nos em três dos vários ângulos desse desafio: primeiro, o do movimento, da mobilidade, da migração e da fronteira; segundo, o da heteroglossia, do multilinguismo e dos emaranhados com o PLA; e finalmente, o da co-habitação de ontologias e modos de produção de saberes.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.