<p><em>Abstrak<strong> - </strong></em><strong>Penelitian ini mengupas sejarah dan asal-usul bahasa Arab <em>Amiyah Mesir </em>yang juga menelusuri negara-negara mana saja yang bahasanya diserap oleh bahasa <em>Amiyah </em>Mesir. Teori yang digunakan penulis sebagai rujukan utama dalam menelaah kaidah bahasa <em>Amiyah </em>Mesir adalah teori Ahmad Akram Malibary yang kemudian membandingkannya dengan bahasa Arab Klasik. Dari perbandingan tersebut terlihat cukup signifikan perbedaannya antara kedua bahasa tersebut, baik dari sisi pengucapan hurufnya, maupun penambahan huruf akhir pada verba tertentu.</strong></p><p><strong><em> </em></strong></p><p><strong><em>Kata kunci</em></strong> - <em>Bahasa Amiyah Mesir, Bahasa Arab Klasik, Ahmad Akram Malibary</em></p><p><em> </em></p><p><em>Abstract – </em><strong>This research examines the hisory and origins of Arabic language “Amiyah Mesir” wich also explores wich country absorbed by the “ Amiyah Mesir “Language. The theory used the author as the main reference in examining the rues of “Amiyah Mesir” adalah Ahmad Akram Malibary’s theory which then compares it with Clasical Arabic. From the comparison it looks quite significnt difference between the two languages, both in terms of pronounciations of the letters, as well as the addition of the final letter on a particular verb.</strong></p><p><strong> </strong></p><p><strong><em>Keywords </em></strong><strong>– </strong><em>Amiyah Mesir Language, Arab Clasical Language, Ahmad Akram Malibary</em></p>
<p><em>Abstrak</em> – <strong>Pada hakikatnya, di</strong><strong> dalam ketidakteraturan ada pola yang teratur. Kajian ini hendak mencermati dan menemukan keteraturan pola dalam ketidakteraturan proses morfologis infleksi nominal bahasa Arab, jamak taksir. Bentuk-bentuk yang dinamis dan beragam pada perubahan bentuk singular menjadi plural dalam jamak taksir memiliki kecenderungan yang dapat dipetakan menjadi pola tertentu. Untuk memotret fenomena tersebut, kajian awal ini mengambil data dari kamus Arab-Inggris Hans Wher dari entri alif hingga kha’, yang dibatasi pada ism tunggal yang berpola </strong><strong><em>fa’lun, fi’lun, fi’latun, fi’a:lun, fu’latun, fa’alun, dan fa’latun.</em></strong><strong> Dengan metode deskriptif kualitatif, masing-masing bentuk singular akan dicermati aspek fonologis dan semantisnya; yang menjadi bentuk plural dengan karakteristik fonologis dan semantik yang juga menjadi fokus perhatian. Kajian ini membenarkan tesis dari Pingker tentang pola-pola tidak teratur yang sebenarnya memuat keteraturan. Dalam riset ini, sebagian besar bentuk plural dari jamak taksir dapat diramalkan dengan melihat <em>consonant order</em> dari bentuk tunggalnya.</strong></p><p><em>Abstract<strong> – </strong></em><strong>Actually</strong><strong>, there is a regular pattern in irregularities. This study was to examine and find the regularity patterns in the irregularities of the nominal inflection of morphological process of Arabic, jamak taksir. Dynamic and varied forms of morphological process from singular to plural in the jamak taksir have a tendency that can be mapped into certain regular patterns. To capture the phenomenon, this initial study took data from Hans Wher's Arabic-English dictionary from the Alif to Kha ' entry, which was confined to the singular ISM patterned fa'lun, fi'lun, fi'latun, fi'a:lun, fu'latun, fa'alun, and fa'latun. With qualitative descriptive methods, each singular form will be examined by the phonological aspect and its semantics; which became a plural with the phonological and semantic characteristics that also became the focus of attention. This study justifies the thesis of the Pingker on irregular patterns that actually load regularity. In this research, most of the plural form of the jamak taksir can be predicted by looking at the order consonant from the singular.</strong></p><p><strong><em>Keywords </em></strong><strong>-<em> </em></strong><em>Arabic broken plural, irregularity, inflection, phonological aspect.<strong></strong></em></p>
<p><em>Abstrak</em> - <strong>Pengabdian kepada Masyrakat berbasis penelitian ini dilaksanakan di Masjid Bahrul Ulum sesuai dengan jadwal yang sudah dibuat oleh isntruktur. Pelatihan ini berjudul, Program Terjemah Al-Qur’an Al-Huda yang dipelopori oleh Ustadz Ahmad Huseno, S.S. sejak tahun 2003. Kegiatan ini berlangsung dalam kurun waktu kurang lebih delapan bulan sejak bulan Desember 20016 hingga Juli 2017. Teknik pengumpulan data yang dilakukan penulis adalah diawali dengan tahapan observasi ke tempat atau lembaga yang dituju, setelah jelas dan sesuai harapan, dilanjutkan dengan studi lapangan, guna mengetahui segala hal terkait pelatihan Terjemah Al-Qur’an Metode Al-Huda, sehingga dapat ditelusuri kendala dan hambatan yang dihadapi. Setelah itu, barulah penulis melakukan wawancara dengan pelopor atau penemu program ini. Dari kegiatan ini penulis menyimpulkan beberapa hasil yang didapat, yaitu: (1) para peserta dapat memahami kaidah Bahasa Arab dasar; (2) peserta sedikit demi sedikit mulai dapat mempraktekkan terjemah dari beberapa ayat al-Qur’an. Adapun masukan untuk program pelatihan ini adalah harapan terkait pengadaan kamus Indonesia-Arab dan Arab-Indonesia dan penjelasan singkat tentang tema ayat-ayat yang akan dibahas.</strong></p><p><em><br /> </em><em>Abstract - </em><strong>The devotion to this research-based society is carried out in the Bahrul Ulum Mosque in accordance with the schedule that has been made by the instructor. This training is entitled translation program AL-Qur’an method AL-Huda pioneered by Ustadz Ahma Huseno, S.S. Since 2003. This Activity taks approximately 8 Months from December 2016 to July 2017.Technique of data collecting by writer is begins with observation to the place or institute referred, after clear and as expected, followed by field study to know all matter related to training of Al-Qur’an translation Al-Huda Method, so can be traced the obstacles Faced. After that, then the author conducted an interview with the pioeer or inventor of this method. After partipating in some activities, author get some inputs to improve this training program. Among them is to provide dictionary and brief explanation of the theme of verses that will be discussed</strong><em>.</em> <strong>From this activity the author concludes some of the results obtained, namely: (1) participants can understand basic Arabic rules; (2) participants gradually began to practice the translation of several verses of the Qur'an. The input for this training program is the hope related to the procurement of Indonesian-Arabic and Arabic-Indonesian dictionaries and a brief explanation of the themes of the verses to be discussed.</strong><em> </em></p><strong><em>Keywords</em></strong><em> – Al- Qur’an, Translation, Arabic</em>
<p><em>Abstrak – </em><strong>Paper ini bertujuan untuk mengungkapkan masalah pembelajaran linguistik bahasa Arab di Program Studi Sastra Arab UAI dalam kegiatan perkuliahan di setiap semester dan tesis akhir. Hasil penelitian menunjukkan bahwa lebih dari 75% siswa di program studi sastra Arab menulis tesis sarjana mereka, seperti topic linguistik daripada topic lainnya. Namun, ketertarikan pada linguistic tidak diikuti oleh pemahaman dan penguasaan bahasa linguistic yang lebih baik. Dengan mewawancarai dan mengamati 20 responden siswa yang telah menyelesaikan tesis sarjana mereka, dan 4 orang dosen linguistik, masalah pembelajaran linguistik bahasa Arab akan terungkap dan solusi potensial akan diajukan.</strong></p><p><strong> </strong></p><p><strong><em>Kata Kunci</em></strong><strong> – </strong><em>Mata Kulia Linguistik Arab, Permasalahan, dan Solusi</em><strong></strong></p><p><strong> </strong></p><p><em>Abstra</em><em>ct <strong>- </strong></em><strong>This paper aims to reveal the problems of Arabic linguistics learning in the Department of Arabic Letter UAI in the lecture activities in each semester and the final thesis. The result of the study revealed that more than 75% of students in the Department of Arabic Letter that are writing their bachelor thesis, like a linguistics topics than other topics. However, the interest in the linguistics are not followed by the better understanding and mastery about linguistics. By interviewing and observing 20 student respondents that have been finishing their bachelor thesis, and 4 linguistics lecturer respondents , the problem of Arabic linguistics learning will be revealed and the potential solutions will be proposed. </strong><strong></strong></p><p><strong> </strong></p><p><strong><em>Keywords: </em></strong><em>Arabic Linguistics learning, problems, and solutions</em></p>
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.