Durante a pandemia de Covid-19 em 2020, professores e alunos viram-se impelidos a utilizar estratégias de ensino remoto, para não interromperem o andamento das aulas. Nesse contexto, o modelo pedagógico “Sala de Aula Invertida” (Leffa; Duarte; Alda 2016) (Andrade; Coutinho 2018) foi uma possibilidade para a implementação on-line da proposta “Literatura e escrita criativa em sala de aula invertida de alemão como língua estrangeira”. A literatura pode se apresentar como alternativa a textos não-autênticos dos livros didáticos de língua estrangeira, trazendo importantes contextos de vocabulário e estruturas corretamente empregadas (Koppensteiner 2001). A escrita criativa tem na leitura a base que constrói o repertório do escritor, e, através de técnicas, resgata sua criatividade (Rodrigues 2015). O professor de língua estrangeira poderá usar essa criatividade para trabalhar em aula a escrita, além da gramática, da leitura, da oralidade (Silva 2013). Da proposta participaram uma dupla e uma aluna individual, de nível A2 (QECR 2001); foram lidos cinco livros de autores de língua alemã, discutidos os temas abordados nas obras, contextualizados e também transpostos para os dias atuais, permitindo às alunas comentá-los no contexto cultural brasileiro. Esse processo embasou a escrita das histórias dessas alunas.
Língua e cultura vistas como duas faces de uma mesma moeda já é um ponto pacífico na área da Didática (Kramsch 1996; Koreik 2013). Apesar disso, ainda hoje há muitos questionamentos sobre como abordar essa temática em sala de aula (Kramsch 2013). Nesse contexto, o presente artigo tem como objetivo analisar o processo de construção da sensibilização intercultural por meio da tradução intercultural a partir da análise de cartas pessoais escritas por uma brasileira a seus familiares no Brasil durante sua estada na Alemanha, na qual relata suas vivências e experiências com os festejos de carnaval. A análise das cartas baseia-se nos conceitos de relato de viagem e escritor viajante (Bassnett 2004, 2007), ambos oriundos da perspectiva descritivista da Tradução, bem como no conceito de tradutor intercultural (Lima 2021); e a análise do processo da construção da sensibilização intercultural fundamenta-se no Fluxo de Sensibilização Intercultural (Lima 2021). Assim, através desses relatos em cartas pessoais, torna-se possível observar a construção da sensibilização intercultural da escritora viajante no papel de tradutora intercultural e, a partir do entendimento desse processo, torna-se possível tomar consciência de alguns aspectos relevantes para o ensino de língua alemã.
Esse trabalho estuda as expressões formulaicas no âmbito da gramática, do léxico e de sua aplicabilidade ao ensino de uma língua estrangeira. Como corpus da pesquisa foi analisada a série de televisão Tapas & Beijos, para a constatação do emprego real desse tipo de expressão no ato comunicativo coloquial do brasileiro, além da pesquisa contrastiva sobre o tratamento dado a essas expressões nos livros didáticos de ensino de português e de alemão como línguas estrangeiras.
Esse trabalho trata não só de recursos culturais e estratégias de polidez empregados na interação, enfocando o "jeitinho" como uma provável estratégia de polidez do português brasileiro, mas também da necessidade de ensino desses meios em aula de língua estrangeira, como ferramenta de desenvolvimento da comunicação interacional do falante-aprendiz. O corpus deste trabalho é composto de três episódios de "Porta dos Fundos", produtora de vídeos de comédia veiculados na internet, analisados sob a luz do arcabouço teórico que sustenta esta pesquisa, a saber:
This work contrasts birthday celebrations in german and brazilian societies, examining them as a cultural trait in light of the theories of intercultural study. Some indicators provided by these studies will be examined, for instance: indulgence vs. restraint; collectivism vs. individualism; avoidance of uncertainties. After analyzing the data collected in letters written by one family, during the stay in Germany, to Brazilian relatives, considering the theoretical framework of interculturalism, we can see that a great difference between the two cultures lies in the collectivist character of Brazilian society, as opposed to individualism of German culture, but also that the indulgence parameter is clearly observed in the context of Brazilian society.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.