Adalberto Alves is an internationally renowned Portuguese poet, translator and arabist essayist and he is the author of a wide literary activity. The collection of aphorisms A presença dos dias / La presenza dei giorni is presented here for the first time in Italian translation. It is one of his most fascinating literary works aimed at those who want to know the western and eastern philosophical world of Adalberto Alves.
La presenza dei giorni is the Italian translation of the equivalent Portuguese colletion of aphorisms A presença dos dias of Adalberto Alves. The literary work has been translated for the first time in Italian language by Elena Chiarini in this volume.
The arab poetry is born among the wandering bedouins of the desert. The long odes (qasidat), were born to be recited in the camp, at night, under the stars and around the fire. The ode includes always a section named nasib wich intention is to describe the erratic course of the desert rider in search of his beloved woman. On the other hand, throughout centuries and with rare exceptions, the social conditions of arab poets were precarious. This meant that they were obliged to wander between courts to find patrons, in order to guarantee means of subsistence. These two circumstances, together with the hazards of existing politics, determined the erring matrix of life of the ancient arab poets: most of them, despite their outstanding talent, were compelled to being mainly vagrant panegyrists.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.