2020
DOI: 10.36253/978-88-5518-138-9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni

Abstract: Adalberto Alves is an internationally renowned Portuguese poet, translator and arabist essayist and he is the author of a wide literary activity. The collection of aphorisms A presença dos dias / La presenza dei giorni is presented here for the first time in Italian translation. It is one of his most fascinating literary works aimed at those who want to know the western and eastern philosophical world of Adalberto Alves.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Michela Graziani, Anna Tylusinska-Kowalska Nell'anno del Centenario della nascita di Maria Ondina Braga (1922Braga ( -2003, inaugurato il 21 giugno 2022 nella sua città natale (Braga) con l'esposizione della mostra Eu vim para ver a terra e la presentazione del primo volume dell'opera completa dell'autrice 1 , presso la Galeria do Largo do Paço del Rettorato dell'Università del Minho, il terzo volume della Collana di Studi di Traduzione Letteraria Lusofona intende unirsi ai festeggiamenti del Centenario presentando per la prima volta la traduzione italiana, a cura di Silvia Cavalletto, di A China fica ao lado / La Cina è accanto; una raccolta di racconti della scrittrice, poetessa e traduttrice portoghese Maria Ondina Braga, uscita in prima edizione nel 1968, a Lisbona, al suo rientro dalla permanenza macaense durata tre anni (dal 1963 al 1965) e pubblicata in traduzione cinese, a Macao, nel 1991.…”
Section: Presentazioneunclassified
“…Michela Graziani, Anna Tylusinska-Kowalska Nell'anno del Centenario della nascita di Maria Ondina Braga (1922Braga ( -2003, inaugurato il 21 giugno 2022 nella sua città natale (Braga) con l'esposizione della mostra Eu vim para ver a terra e la presentazione del primo volume dell'opera completa dell'autrice 1 , presso la Galeria do Largo do Paço del Rettorato dell'Università del Minho, il terzo volume della Collana di Studi di Traduzione Letteraria Lusofona intende unirsi ai festeggiamenti del Centenario presentando per la prima volta la traduzione italiana, a cura di Silvia Cavalletto, di A China fica ao lado / La Cina è accanto; una raccolta di racconti della scrittrice, poetessa e traduttrice portoghese Maria Ondina Braga, uscita in prima edizione nel 1968, a Lisbona, al suo rientro dalla permanenza macaense durata tre anni (dal 1963 al 1965) e pubblicata in traduzione cinese, a Macao, nel 1991.…”
Section: Presentazioneunclassified