2022
DOI: 10.36253/978-88-9273-983-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Конструкции с опорным глаголом в русском и итальянском языках / Support Verb Constructions. A Russian-Italian Contrastive Analysis

Abstract: The monograph focuses on a special type of collocations–Support, or Light, Verb Constructions (SVCs). SVCs consist of a semantically reduced verb together with a noun (as the direct object or embedded in a prepositional phrase) that conveys core lexical meaning to the combination. SVCs often vary cross-linguistically, with languages using different strategies to conceptualize the same denotative situations. This study in line with the principles of the Integrated Contrastive Model, aims firstly to offer a corp… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
0
0
3

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(5 citation statements)
references
References 129 publications
0
0
0
3
Order By: Relevance
“…Some intellectual reflections written by Ukrainian authors have become available in Polish translation since the beginning of 2023. In January 2023 the book My longest book tour (Najdłuższa podróż, 2023), a sort of pamphlet, came out in Poland (Zabużko 2023) 49 . In April 2023 it was the turn of the collection of essays by Vira Ahejeva entitled In the Shadow of the Empire (W cieniu imperium.…”
Section: After February 24th 2022mentioning
confidence: 99%
“…Some intellectual reflections written by Ukrainian authors have become available in Polish translation since the beginning of 2023. In January 2023 the book My longest book tour (Najdłuższa podróż, 2023), a sort of pamphlet, came out in Poland (Zabużko 2023) 49 . In April 2023 it was the turn of the collection of essays by Vira Ahejeva entitled In the Shadow of the Empire (W cieniu imperium.…”
Section: After February 24th 2022mentioning
confidence: 99%
“…Mt 26, 31-75 [31] тъгда глагола имъ исусъ• вьси вы съблазните сѧ о мьнѣ въ сиѭ нощь• пьсано бо ѥстъ поражѫ пастыр҄ꙗ и разидѫтъ сѧ овьцѧ стада• [32] по въскрьсновении же моѥмь варꙗѭ вы въ галилеи• [33] отъвѣщавъ же петръ рече ѥму• аще и вьси съблазнѧтъ сѧ о тебѣ• азъ николиже не съблазн҄ѭ (a) сѧ• [34] рече ѥму исусъ• аминь глагол҄ѭ тебѣ• ꙗко въ сиѭ нощь прѣЖе даже кокотъ не възгласитъ• три краты отъврьжеши сѧ мене• [35] глагола ѥму петръ• аще ми сѧ кл҄ючитъ съ тобоѭ умрѣти• не отъврьгѫ сѧ тебе• такоЖе и вьси ученици рѣшѧ• [36] тъгда приде исусъ въ вьсь наричемѫѭ (b) ћетьсимани• и глагола ученикомъ сѣдите ту• доидеже шьдъ помол҄ѭ сѧ тамо• [37] и поимъ петра• и оба сына зеведеова• начѧтъ скръбѣти и тѫжити• [38] тъгда глагола имъ исусъ• прискръбьна ѥстъ душа моꙗ до съмрьти• пожидѣте сьде и бъдите съ мъноѭ• [39] и прѣшьдъ мало паде ниць молѧ сѧ и глагол҄ѩ• отьче мои аще възможьно ѥстъ да мимоидетъ отъ мене чаша си• обаче не ꙗко азъ хощѫ• нъ ꙗкоже ты• [40] и въставъ отъ молитвы приде къ ученикомъ и обрѣте ѩ съпѧщѧ• и глагола петрови• тако ли не възможе ѥдиного часа побъдѣти съ мъноѭ• [41] бъдите и молите сѧ да не вънидете въ напасть• духъ бо бъдръ а плъть немощьна• [42] пакы въторицеѭ шьдъ помоли сѧ глагол҄ѩ• отьче мои аще не възможетъ чаша си мимоити отъ мене• аще не пиѭ ѥѩ• бѫди вол҄ꙗ твоꙗ• [43] и пришьдъ пакы обрѣте ѩ съпѧщѧ• бѣсте бо очи имъ тѧжьцѣ• [44] и оставл҄ь ѩ пакы шьдъ помоли сѧ третиицеѭ• (c) тъЖе слово рекъ• [45] тъгда приде къ ученикомъ• и глагола имъ съпите прочеѥ и почиваѥте• се приближи сѧ година• и сынъ чловѣчьскыи прѣдаѥтъ сѧ въ рѫкы грѣшьникомъ• [46] въстанѣте идѣмъ• се приближи сѧ прѣдаѩи мѧ• [47] и ѥще глагол҄ѭщу ѥму• се июда ѥдинъ отъ обою на десѧте приде• и съ нимь народъ мъногъ• съ орѫжии и дрькольми• отъ архиереи и старьць людьскыихъ• [48] прѣдаѩи же и дастъ имъ знамениѥ глагол҄ѩ• ѥгоже аще лобъжѫ тъ ѥстъ имѣте и• [49] и абиѥ пристѫпл҄ь къ исусови рече ѥму• радуи сѧ равьви• и облобыза и• [50] исусъ же рече ѥму• друже на нѥже ѥси пришьлъ твори• тъгда пристѫпл҄ьше възложишѧ рѫцѣ на исуса и ѩсѧ и• [51] (a) Wordforms of the lexeme съвѣдѣтел҄ьство without kamora in MSU70. (b) Wordforms of the lexeme съвѣдѣтел҄ьствовати without kamora in MSU70 (c) MSU70 живымь: aberrant spellout for Plen (see § 394); li...…”
Section: Chrestomathy Normalized Textsunclassified
“…La linea promossa da Il Saggiatore-ragazzi si articola in vare collane e cerca di rispondere a esigenze commerciali con libri di alta qualità, in particolare a livello grafico. Lo si può notare dall'unico titolo russo presente in catalogo, I tre grassoni [Tri tolstjaka], di Jurij Oleša (1899Oleša ( -1960, stampato nel marzo 1969 49 . A differenza di Ajtmatov e Panova il formato del libro colpisce per l'attenzione rivolta al pubblico destinatario: cartonato rilegato, di ampie dimensioni, con sovraccoperta illustrata.…”
Section: Mondadori E Il Saggiatoreunclassified
“…È una delle case editrici più esplicitamente connotate a sinistra, diretta espressione del PCI. Nasce nel 1953 dalla fusione di Edizioni Rinascita, create all'in- 49 Nello stesso anno viene pubblicata un'altra edizione italiana del racconto, presso Einaudi.…”
Section: Editori Riunitiunclassified
See 1 more Smart Citation