2004
DOI: 10.1002/kpm.198
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Why cross‐cultural knowledge transfer is a form of translation in more ways than you think

Abstract: Knowledge transfer is often likened to acts of translation. It is argued that translation is a very robust analogue of knowledge transfer and that theory provides insight into cross-cultural sharing processes. Three issues which affect the quality of translation and, hence, knowledge transfer are highlighted: ambiguity, interference (intrusion from one's own cultural background) and lack of equivalence. Other terms from translation science, which can serve as a useful reference for knowledge management experts… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

2
58
0
1

Year Published

2005
2005
2017
2017

Publication Types

Select...
7
1
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 86 publications
(61 citation statements)
references
References 18 publications
2
58
0
1
Order By: Relevance
“…In this sense, translation is a highly applicable analogy to explore and understand the nature of knowledge transfer (Holden and von Kortzfleisch, 2004). Accordingly, this paper focuses on knowledge translation processes occurring in open innovation process in R&D project, and proposes the design as a translation mechanism supporting knowledge transfer among diverse stakeholders.…”
Section: From Knowledge Transfer To Knowledge Translation In Randd Projmentioning
confidence: 99%
“…In this sense, translation is a highly applicable analogy to explore and understand the nature of knowledge transfer (Holden and von Kortzfleisch, 2004). Accordingly, this paper focuses on knowledge translation processes occurring in open innovation process in R&D project, and proposes the design as a translation mechanism supporting knowledge transfer among diverse stakeholders.…”
Section: From Knowledge Transfer To Knowledge Translation In Randd Projmentioning
confidence: 99%
“…Information translation (e.g., Holden & von Kortzfleisch, 2004) -Information translation is an interesting modification type of information transmission approach that innovates the exact copy in the standard telecommunication model (Holden & von Kortzfleisch, 2004). Ambiguity, interference and lack of equivalence are investigated (Holden & von Kortzfleisch, 2004).…”
Section: Approach In Technology Transfer Researchmentioning
confidence: 99%
“…-The information translation also maintains the limitations of the information transmission approach (Holden & von Kortzfleisch, 2004;Hartmann, 2007).…”
Section: Approach In Technology Transfer Researchmentioning
confidence: 99%
“…This form of hybridization is based on the assumption that knowledge cannot simply be transferred from one culture to another as it is less mobil than other assets (Attewell, 1992;Tiemessen et al;Kogut & Zander, 1992) and bears a certain level of ambuigity (Simonin, 1999). This is due to the fact that knowledge is depending on context and might change its meaning when transferred into different contexts (Holden and Kortzfleisch, 2004;Yolles & Iles, 2006). Therefore, employees of an acquired organization might not be able to make sense of knowledge introduced by the headquarter (Kuznetsov and Yakavenka, 2005;Holden and Fink, 2007), due to its limited transferability (Grant, 1996).…”
Section: Hybridization: a Process Of Blending Organizational Culturementioning
confidence: 99%