2010
DOI: 10.1080/01434630903582714
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

‘We won't get ahead speaking like that!’ Expressing and managing language criticism in Hawai'i

Abstract: Ample research has explored language attitudes and speaker evaluations, yet it has not attended to direct incidences of language criticism. This article presents evidence demonstrating that a majority of those surveyed in Hawai'i have experienced language criticism. Coded data suggest that criticism takes place during employment, educational, familial, social and community interactions. People manage such episodes through a variety of communicative responses, ranging from avoidant to aggressive. The findings a… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
15
0

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
7
2

Relationship

1
8

Authors

Journals

citations
Cited by 25 publications
(15 citation statements)
references
References 32 publications
0
15
0
Order By: Relevance
“…Historically perceived as a marker of local (non-white) and working-class identity, it has been seen as a barrier to socio-economic mobility and with a general sense of stigmatization when used in educational and professional contexts (Sato 1989). Despite this public awareness of HC's stigmatization, however, there are many accounts of speakers using it in a wide range of contexts and expressing pride in using it as a marker of local identity (Higgins & Furukawa 2012;Marlow & Giles 2010).…”
Section: Hawai'i Creole and Local/non-local Identity Categories In Hamentioning
confidence: 96%
“…Historically perceived as a marker of local (non-white) and working-class identity, it has been seen as a barrier to socio-economic mobility and with a general sense of stigmatization when used in educational and professional contexts (Sato 1989). Despite this public awareness of HC's stigmatization, however, there are many accounts of speakers using it in a wide range of contexts and expressing pride in using it as a marker of local identity (Higgins & Furukawa 2012;Marlow & Giles 2010).…”
Section: Hawai'i Creole and Local/non-local Identity Categories In Hamentioning
confidence: 96%
“…In multilingual societies described as diglossic, 'vernacular', non-official language varieties are relegated to informal, private, and usually low prestige contexts while official languages, often the legacies of colonial rule, are reserved for formal and public contexts which by their very nature index high prestige. Language in Hawai'i is said to demonstrate this type of diglossia, where English is a co-official state language along with Hawaiian, and where Pidgin (also known as Hawai'i Creole) is more or less only deemed appropriate for low prestige contexts (Marlow & Giles 2010;Reinecke 1969;Romaine 1999;Sato 1991). The English specific to Hawai'i is generally not stigmatized even though Local 1 people recognize that there are differences between mainland US and Hawai'i varieties of the language.…”
Section: Christina Higginsmentioning
confidence: 99%
“…Since language is a fundamental tool forming our individual, social, and cultural identity, as well as our group membership (Marlow & Giles, 2010), language can also function as a resource and a product to enhance community membership and solidarity within the group (Philipsen, 2002). Through language we negotiate and frame our experiences within the larger society, as it is not enough to know the rules of a language but also what is socially and culturally acceptable in the communities to which we belong.…”
Section: Theoretical Rationalementioning
confidence: 99%