Bilingualism and Contact-Induced Language ChangeExploring variation in the Frisian verbal complex Ph.D. thesis Liefke Reitsma
ContentsAnd here it is. Here it finally is: my doctoral thesis. To me, this book represents not only a report of an academic study, a quest for logic in the variation encountered in the different languages in my life. It also represents my dissertation journey, as an integral part of my development from a curious girl growing up bilingually to a multilingual grown-up that cannot find the time to satisfy all of her curiosity, let alone write a doctoral thesis. 26 27 Chapter 2 Linguistic Variation and Language Change 2.1 Introduction 2.2 Language variation and change 2.3 Language contact and change 2.4 Bilingualism, language acquisition and change 2.5 Conclusion
The stability gradient of languageBoth Thomason and Kaufman (1988) and Van Coetsem (1988 agree that some elements may be transferred more easily than others. Thomason and Kaufman use a 'scale of borrowability' to explain the differences in outcomes: less stable domains (like the lexicon) are borrowed more easily, whereas more stable domains (grammar) are borrowed less. Van Coetsem proposes a 'stability gradient' to account for the differences in linguistic outcome between the process of borrowing and that of imposition (Van Coetsem 1988). In his terms, language components or subcomponents differ in their degree of stability, that is, certain parts of language are more stable or more cohesive than others. Roughly, phonology and grammar are considered to be more stable domains, whereas vocabulary is considered to be less stable (ib. 1988). In both types of transfer the agent tends to preserve the more stable domains of his or her linguistically dominant language. Thus, borrowing concerns mainly less stable elements, like for example vocabulary, whereas more stable domains, like for example articulatory habits or syntax, are affected by imposition (Van Coetsem 1988.Winford (2005, 2010) notes that differences in stability may appear within language components as well (Winford 2005(Winford , 2010). Within vocabulary, this holds for example for content words (unstable) vs. function words (stable) and the 65 Chapter 4 The Frisian Verbal Complex in its Context 4.1 Introduction 4.2 The socio-political context of Frisian 4.3 Favorable conditions for structural language change 4.4 Bilingual acquisition of Frisian and Dutch 4.5 Conclusion 2-1 (254) 1-2 (9) 2-1 (181) 1-2 (93) V1-V2-V3 (had kunnen roepen) (185) V3-V2-V1 (roepen kunnen had) (18) V2-V3-V1 (kunnen roepen had) (18) V3-V2(PART)-V1 (17) V1-V3-V3 (had roepen kunnen) (7) V3-V1-V2(PART) (3) V3-V1-V2 (roepen had kunnen) (2) V1-V3-V2(PART) (1) 268 ARI 321+ item13, item72, item90 ARI 312+ item5, item82, item142 ARI 132+ item11, item33, item143 ARI123-item57, item133, item147 ARI 231-item81, item112, item123 ARI 213-item27, item93, item124